言語、習慣、文化、伝統などことごとく異なっている欧米人と本当に意思疎通することはなまやさしいことではないであろう。会話さえできれば、と考えるのは楽天的でありすぎる。我々の考えをのべれば、大抵は否定されるだろう。しかし、そこでひるんできまずくだまってしまったりしてはいけない。むしろ、意見が食い違ったところから伝達ははじまるのである。本当に親しくなるのは、激しい議論をした相手であることも忘れてはなるまい。ただ、はいはいと言っているのでは、かえって相手から信頼されない。

I think it is difficult to communicate with the Eropeans whose langueges,customs,cultures or traditions are different from that of ours.You are a optipist,if you think it is good enough to have a talk with them.If I mention our thinking,mostly we are thought that we aren't right.But we must not be shocked by that.We must say something.Or rather,a communication is start from differences of opinions.We must remember that we can be familiar most with the person who argued hardly with us.If you agree with the other's opinion everytime,you are not be trust by him.

英作文を作ってみたのですが、添削していただけないでしょうか?
下手な英語ですががんばってみたので、よろしくお願いしますm(__)m

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こんにちは☆



stripeさんの英文をなるべくそのまま使うように添削させていただきました。

まずはじめに・・・
we(私たち=日本人)また you(あなた=日本人)で、自身の意見を述べる箇所では I を使われている、ということでよろしいでしょうか。
I,we,you, them, him などの人称が入り混じっているので、どこでどの代名詞を使うべきか考えながら英作されるといいと思います。

>I think it is difficult to communicate with the Eropeans whose langueges,customs,cultures or traditions are different from that of ours.

I think it is difficult to communicate with the Western people whose languages, coustoms, cultures and traditions are widely different from those of ours.

欧米人(西欧人)ということでthe Western peopleにしました。
that of ours のthatは複数形のthoseになります。

be differnt from を動詞にして、differ from でもいいですね。


>You are a optipist,if you think it is good enough to have a talk with them.

If you feel it is good enough just to have a conversation with them, I think that it might be too optimistic.

あなたは楽観主義者である、と決め付けた言い方よりも、それはちょっと楽観的すぎない?ってことで might be too optimisticにしました。
会話をする、に have a conversation with~を使いました。


>If I mention our thinking,mostly we are thought that we aren't right.

It must be difficult for us to be understood by them just to tell them our way of thinking.

考えを述べたら大抵否定される、というのが良く分からなかったのですが・・・(そのような経験をされたのでしょうか?)、私としてはむしろ、way of thinking(考え方)を述べても理解してもらうのは難しいでしょう、とした方がいいと思ったのですがいかがでしょうか。
stripeさんの使われている"we aren't right"はここでは使用するべきではないと思います。
蛇足ですが、考え方や、文化・風習でどちらかが「正しいor誤り」(right or wrong)であるということはなく、重要なのは互いに異なっているということを認識することだと思います。

>But we must not be shocked by that.We must say something.

However, even though we are disagreed with by them, we should say something back to them instead of being silent with shock.

ショックを受けるのは仕方がないかもしれないので、「ショックを受けてはならない」ではなく、「反論されてショックを受けたとしても黙らずに何か言い返すべきだ」、としました。

>Or rather,a communication is start from differences of opinions.

Or rather, communication starts from differences of opnion.

isとstartは一緒に使えませんね。
一般的にコミュニケーションという場合は不定冠詞(a)は必要ないです。

>We must remember that we can be familiar most with the person who argued hardly with us.

You should remember that you can become close to the person in a real sense if you can discuss with him/her by expressing your true feelings.

まず、hardlyは「ほとんど~ない」という意味ですので、もし使うとしたら hard(とても)になります。
それから「argue hard」だとただ単に激しく口ゲンカした人、いう感じがするので、本心を表現することで議論することが出来た相手とは本当の意味で(in a real sense)仲良くなれる、としました。
close to としていますが、familiar with でもOKです。
must はとても強い表現なので should で良いと思います。

>If you agree with the other's opinion everytime,you are not be trust by him.

If you agree with the opinion of others all the time, you will not be trusted (by anyone).

いつも他人に同調していると誰からも信頼されなくなるよ、としました。
受動態の過去分詞と、by以下の人称に気をつけてください。
all the time としてますが everytime でもOKです。

ご参考になりましたら幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ヴィータさんほんとに丁寧にありがとうございます!(謎の隣人って???キ・キニなる~)

>we(私たち=日本人)また you(あなた=日本人)で、自身の意見を述べる箇所では I を使われている、ということでよろしいでしょうか。
I,we,you, them, him などの人称が入り混じっているので、どこでどの代名詞を使うべきか考えながら英作されるといいと思います。

人称はぜんぜん気にしてませんでした~。
はい、よく気をつけたいと思います。

>考えを述べたら大抵否定される、というのが良く分からなかったのですが・・・(そのような経験をされたのでしょうか?)、私としてはむしろ、way of thinking(考え方)を述べても理解してもらうのは難しいでしょう、とした方がいいと思ったのですがいかがでしょうか。

この日本文は学校にあったテキストから持ってきたものなんです(^^;
ヴィータさんが仰るようなほうがでもわかりやすいですよね。

アドバイスありがとうございました。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2003/09/10 22:06

stripeさん、こんばんは。


私も頑張ってトライしてみます。

>言語、習慣、文化、伝統などことごとく異なっている欧米人と本当に意思疎通することはなまやさしいことではないであろう。
>I think it is difficult to communicate with the Eropeans whose langueges,customs,cultures or traditions are different from that of ours.

生易しくない→かなり難しい、として
pretty difficultにしてみたらどうでしょう。
またはnot so easyでもいいと思います。
欧米人は、Europeans and Americans になります。
ことごとく違う entirely different

I think it is pretty difficult to communicate with Europeans and Americans,whose lauguage,customs,culture,and traditions are entirely different from those of Japanese.


>会話さえできれば、と考えるのは楽天的でありすぎる。
>You are a optipist,if you think it is good enough to have a talk with them.

・・と考えるのは、楽観的すぎる、と訳して

It is too optimistic for us to think that being able to have a conversation is good enough.


>本当に親しくなるのは、激しい議論をした相手であることも忘れてはなるまい。
>We must say something.Or rather,a communication is start from differences of opinions.We must remember that we can be familiar most with the person who argued hardly with us.

that以下は語順を変えて
that we can be familior with most of the people with whome we argued so hard.

とするのがいいでしょう。
副詞のhardlyは、「ほとんど・・ない」という意味になるので
hard 激しく を使えばいいですね。
hardは形容詞も副詞もあります。


ちょっと他の言い方を考えてみますと、
・・ということを忘れてはなるまい、というのは
we will never forget the fact that・・
でいかと思います。

We will never forget the fact that we often become intimate with each other after heated discussion.
我々は、しばしば、激しい討論のあとで、仲良くなるという事実を、忘れてはならない。


>ただ、はいはいと言っているのでは、かえって相手から信頼されない。
>If you agree with the other's opinion everytime,you are not be trust by him.


If you agree with anyone of his opinion,
you will not be trusted upon by anybody.
誰の意見にも、はいはいと賛成していては、
君は誰からも、信頼されないだろう。

それか、なんでもかんでもハイというような人のことを
イエスマンといいますよね。
英語でもyesmanというので、これを使えば

If you are being an yesman all the time,
you will not be relied on or trusted upon anybody.
もしも、君がいつもイエスマンに終始するならば、
君は誰にも頼られないし、信頼もされないだろう。


のような感じでいかがでしょうか。
ご参考になればうれしいです。頑張ってください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

fushigichanさん、間違いだらけのを丁寧に直していただいてホントニどうもありがととうございます!

あ~ほんとに間違いが多いですよね~、もっと勉強したいと思います。
ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2003/09/10 21:54

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q小学校英語の授業のやり方と問題点は何か

小学校英語の授業のやり方と問題点は何か

全ての小学校での英語授業がやがて始まろうとしています。しかし、教科書はどうなるのか、何が狙いになるのか、学年進行や中学との連携はどの程度考えられているのか、文字と音声の関係は扱うのか、などなど、様々な疑問があります。

今、小学校や塾の現場で、何が問題となっているのでしょうか?授業のモデルプランのようなものは用意されているのでしょうか?教員の技能・知識レベルは?学校や学区単位での教師間の連携はどの程度保証されているのか?

そういったことについて教えていただけないでしょうか?

Aベストアンサー

さいたま市に住んでいます。

昨年 学校のPTAの広報役員で調べてきた事や今、私の
子どもが英会話スクールで参観日に見て感じた事をお話します。

*まず、学校の英語の時間についてですが、*
「英会話」の時間ではなく、外国語の時間です。
英語というより、コミュニケーション力を向上するのが目的だそうです。

つまり、単語を覚えるのではなく、ネィティブの先生が説明した内容を
まず何を話しているかを想像して、その後、日本人の補助の先生から
説明を聞き、今日覚えて使う英文を口真似で練習します。
書いて覚えることはしません。

その後、クラス内でゲームなどを通して先程覚えた英文を使い、練習
していきます。

この時にアイコンタクトを必ずする・あいさつは欠かさず、など
コミュニケーションに不可欠なことを忘れずに練習します。

この時間では発音の矯正などはほとんどしません。
テキストもなく、プリントです。


フォニックスも少しはしますが、意識的にはしていません。
先生はALT・JAT・担任の先生の3人なので40人学級では
充分かと思います。


*うちの子どもの英会話スクールですが、高学年の4年目のクラスです。*

5人クラスで、レベルも少し差があります。
なので、ネイティブの先生が話した内容がある子は理解し、
ある子は理解出来なくて、となりのお友達にコソコソと訊くなんて
よくあるそうです。

今のレベル的には中2くらいです。
文字も読めますが、肯定文→疑問文になどの文法的なことが
まだまだだと言う事と、どうしても、レッスン中に日本語を話す事
がある・それから、ネイティブの先生はよく変わるので、先生によって
指導力が変わり、レッスンが面白くなくなったり…と言うのが問題です。
英会話スクールは比較的他の習い事に比べて高いですから、
無駄にしたくないですよね。

学校の先生のレベルは文科省が決めていますから一定でしょうが、
経験があるかどうかは別です。
英会話スクールはできれば大手がいいでしょう。
というのも、前に倒産したスクールの先生は、道を歩いていた
ただ普通の外国人を捕まえて、先生にしていたというのですから…。

お子さんのために英語の授業にご関心があるのでしたら、
ご本人が見に行くのが一番です。

さいたま市に住んでいます。

昨年 学校のPTAの広報役員で調べてきた事や今、私の
子どもが英会話スクールで参観日に見て感じた事をお話します。

*まず、学校の英語の時間についてですが、*
「英会話」の時間ではなく、外国語の時間です。
英語というより、コミュニケーション力を向上するのが目的だそうです。

つまり、単語を覚えるのではなく、ネィティブの先生が説明した内容を
まず何を話しているかを想像して、その後、日本人の補助の先生から
説明を聞き、今日覚えて使う英文を口真似で練習します。
書...続きを読む

QThough pair with me, and think that, thank you, ma

Though pair with me, and think that, thank you, may frustrate you; from this thanking you in advance
英訳お願いします

Aベストアンサー

一応、和訳しますね。

あなたとはペア組んでるけど、でも思うの、感謝の気持ちがあなたに重荷じゃないかと、あらかじめ言うけど、でも感謝するわ。

Q小学校2年生 この問題の難易度は?

某学習教材の、小学校2年生最終号に載っていた算数の問題です

以下の問題は、小学校2年生修了時の児童にとって、どの程度の難易度でしょうか?

Q.

買い物の代金が1240円だったので、10円玉と100円玉と500円玉を組み合わせて、1240円ピッタリ払いました。
使った10円玉と100円玉と500円玉は、合わせて17枚でした。
10円玉と100円玉と500円玉は、それぞれ何枚だったでしょう?

Aベストアンサー

ANo.2
「私の息子は小学2年生なので、この問題をやらせてみたいと思います。」の投稿者です。
子供が実際計算しました。解答が出るまで5分程度でした。
(解答)
500円玉(2枚)、100円玉(1枚)、10円玉(14枚)合わせて17枚

計算法を聞くと頭の中で組み合わせをし、その結果を紙に書いて間違っていたら、また新しい組み合わせをして結果を導いたそうです。ほんとかどうかわかりませんが、頭の中だけの組み合わせ計算でも答えがわかるよと後で話しておりました。
そこで具体的な組み合わせの計算法を子供に聞いたところ
(1)500円玉×何枚+100円玉×何枚+10円玉×何枚、合わせて1240円
(2)500円玉の枚数+100円玉の枚数+10円玉の枚数、合わせて17枚
以上になるように計算していたみたいです。
力ずくの連立方程式とでも言うのでしょうか。

ちなみに子供はクラスで算数はできる方の部類に入っているようです。学校のレベル差と解答時間にも寄りますが、子供は都市の公立小学校へ通っていて、まだ2年生に1学期ということからして、この問題の難易度は平均レベルではないかと思います。
以上

ANo.2
「私の息子は小学2年生なので、この問題をやらせてみたいと思います。」の投稿者です。
子供が実際計算しました。解答が出るまで5分程度でした。
(解答)
500円玉(2枚)、100円玉(1枚)、10円玉(14枚)合わせて17枚

計算法を聞くと頭の中で組み合わせをし、その結果を紙に書いて間違っていたら、また新しい組み合わせをして結果を導いたそうです。ほんとかどうかわかりませんが、頭の中だけの組み合わせ計算でも答えがわかるよと後で話しておりました。
そこで具体的な組み合わせの計...続きを読む

Q「毒を食らわば皿まで」の直訳は?Now that you ateなのか、If you eat, If you going to eat???

こんにちは、いつもお世話になります。

「毒を食らわば皿まで」を英語で直訳するとどうなるのでしょうか?

「毒を食ってしまった以上は皿までなめろ。」「毒を食ってしまったからには、皿までなめろ」の意味ですので、

Now that you ate poison, you should finish the dish (and lick the plate to make it clean).

なのかな?(()内は冗長なので、省略した方が良いかと思いました) と考えて見たのですが、『if』が全く英文の中に入っていない事に気が付き、妙な違和感を感じるのですが、『if無し』で良いのでしょうか?

添削(the dishの部分が特定の皿だと思ったのでtheにしましたが良いでしょうか?)、又はお手本となるような英文を教えていただけたらと思います。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

私なら if と might as well を使って以下のように書きます。

If you've had enough poison on your plate to kill you, you might as well lick the plate clean.

http://www.google.com/search?q=%22enough+poison+to+kill+you%22&sourceid=ie7&rls=com.microsoft:en-US&ie=utf8&oe=utf8&rlz=
http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft%3Aen-US&q=%22lick+the+plate+clean%22&aq=f&aqi=&oq=

参考URL:http://eow.alc.co.jp/%22might+as+well%22/UTF-8/

Q小学校4年生の三角形の作図の問題です

小学校4年生の息子の宿題で、三角形の作図の問題が出されました。
その中に
辺の長さが 3cm、3cm、6cm の三角形をかきなさい。

・・・というものがありました。

息子は一見して、
「これは無理!3cmと3cmをたしたらちょうど6cmだもの、1mmでも6cmを超えないと三角形にはならないよ!印刷ミスかな?」

・・・と、次の日学校でそう発表したところ、
学校では先生が、
「その理論は中学や高校ではそうだけど、小学校では、線の太さや誤差があるからかける事になってる!」

といわれたそうです。

確かに、黒板にチョークや大きい定規で書くと、平べったく限りなく直線に近いような三角形がかけるのだそうですが、私もなんとなく納得がいきません。

本当に小学校ではそういう風に教えているのでしょうか?

Aベストアンサー

息子さんが正しいです。

往生際の悪い先生ですね。
素直に「3cm、6cm、6cmの三角形を書きなさい」の誤りでした。
と言えばいいのに・・・

そもそも、小中高ともに線の太さや誤差は考えない事になっています。
そんな事まで考慮してたら、問題なんて解けませんよ。

私が息子さんなら、次の算数の図形のテストの解答欄に「線の太さや誤差を考えなければならないので、全ての問題に解答できません。」と記載します。

QIf you are not completely satisfied with your purchase, you may return it to us

If you are not completely satisfied with your purchase, you may return it to us for a prompt exchange or refund your money back full.

ってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

お答えします。

簡単にいえば ご購入された製品が気に入らなければ返金いたします ということですね。
しっかりと商品を送り返さないといけないですが・・・。
個人的な経験からいけば送料は基本もどってきません。

Qさくらんぼ小学校 問題を如何考えますか?

さくらんぼ小学校 問題を如何考えますか?

山形県東根市が来年4月に新設する「さくらんぼ小学校」と同名のアダルトサイトが存在することが分かり、同市に校名再考などを求める声が寄せられている。
校名は昨年12月、市民からの公募で最多得票を得て決まった。特産「佐藤錦」などで知られる
東根市では、新幹線の駅名やマラソン大会の名称にも「さくらんぼ」が使われている。
同名のサイトは、少女のキャラクターの全裸画像やアダルトゲームの販売情報などを掲載。
市は、匿名の電子メールの指摘でサイトの存在を把握した。
土田正剛市長は「校名を変えれば、かえってアダルトの世界を正当化することになる」などとし、
校名変更の考えはないとしている。


いくら市長が気張ったところで さくらんぼ小学校=ろりえろブランド は業界の常識ですしこの市立小学校が開校すれば間違いなく 聖地化 するでしょう。
間違いなく僕も一度は訪れると思います。
果たして何人が訪れるのか?
1万や2万ではすまないでしょう?
年10万人程度は来るんじゃないでしょうか?
地元商店街などイベントを企画したくなるぐらい人が来るでしょう。
しかもみんなロリ(←ここ重要)
もし、民間企業で新しく開設する施設が 有名ロリエロブランド と同名なら如何に由来がある名前でも変更を検討すると思います。
通う児童の名誉と安全を考えたら小学校名は変えるべきだとお兄ちゃんは思いますが皆さんはどう思いますか?
真面目なネタですのであえてこのカテゴリーにさせて頂きます。

さくらんぼ小学校 問題を如何考えますか?

山形県東根市が来年4月に新設する「さくらんぼ小学校」と同名のアダルトサイトが存在することが分かり、同市に校名再考などを求める声が寄せられている。
校名は昨年12月、市民からの公募で最多得票を得て決まった。特産「佐藤錦」などで知られる
東根市では、新幹線の駅名やマラソン大会の名称にも「さくらんぼ」が使われている。
同名のサイトは、少女のキャラクターの全裸画像やアダルトゲームの販売情報などを掲載。
市は、匿名の電子メールの指摘でサイトの存...続きを読む

Aベストアンサー

No.1の方のおっしゃるとおりで、校名変更の方向です。

現市長は、これで次期の市長選に立候補する考えであることがわかります。現市長が食指を動かした結果でしょう。つまり、政治的な配慮です。生徒のための変更方針とは考えにくいです。
恐らく、目に見えないところで、市議会議員さんたちも動いたことでしょう。

ネットがなければ、某都道府県のどこかで「風俗店 さくらんぼ小学校」があったとしても、このようなことはあり得なかったと思います。

ネット社会であればこその珍事でした。

QI can talk to you and laugh and hold you at night if that is ok with you.

男性からもらったメールなんですが、どのようなこといっているのかわかりません。教えてください
how was your day i hope well i would like to be there one day when you come so i can talk to you and laugh and hold you at night if that is ok with you. i would like to capture you r heart and give you mine.どうすごしてる?私はいつかあなたがここへくるとき・・・・?なんかちょっとへんなことを言っているのかな・・・すみません教えてくださいおねがいします。

Aベストアンサー

Gです。 こんにちは!!

この文章の訳はParismadamさんの説明でいいと思います。 しかし問題は「英語を使う人の表現」なのです。 つまり、訳してもその文章の理解をしなければ文化の違いから大きな問題へ発展するのです。

i can talk to you and laugh and hold you at nightの訳はお分かりになりましたね。 しかし、フィーリングはどうでしょう。 

その前に知っておかなくてはならないことがありますね。i would like to capture you r heart and give you mineと言っていますね。 この訳もお分かりですね。 でも、これを読んで、二人の間柄はどうなのか他人でも分かるのです。 これはあなたのハートをいていない、とはっきりいっているわけですね。 なぜなら、俺のを上げるから君のを欲しい、と言っているからです。

ハートを射ていない相手にhold you at nightしたい、とはまずいですよね。 お互いのハートを射ているのであれば、i can talk to you and laugh and hold you はすばらしい表現なのです。

しかも、how was your day i hope wellと7単語を並べたすぐ後にです。 これじゃあなたのハートを射ているわけないですね。

#1さんと#2さんの「忠告」に重みが出てくるのです。

もしこれが女性から私に来たものであれば、すぐにでもコンピューターから削除し返事も書きませんよ。 たとえ、たとえですよ、私がガールフレンドを探しているとしてもです。 

のるかそるかはあなたの自由であるし私がとやかく言うことではありません。 しかし、英語の文章の意味合いやフィーリングを訳以上のものを知りたいと言うご質問だと私は感じましたので、上に書いた事を感じてもらいたいわけです。

あなたを夜抱きたい、と言っているのです。 あなたさえよければ、なんて言っていますが、たったの7単語後にこれを持ってくるなんて「飢えている」としか考えようがないのです。

to have a nice dinner together in the eveningではないのです。 人がまだおきていて楽しんでいる夜の時間をeveningと呼び、もうみんなが寝ているような時間をnightと呼びがちなのです。 hold you at nightと言うような人なのです。

しゃべって、笑って、ハートを射ていない異性とすることはもっとあるはずだと思いませんか? でも彼にとってはhold you at nightなのです。

これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Gです。 こんにちは!!

この文章の訳はParismadamさんの説明でいいと思います。 しかし問題は「英語を使う人の表現」なのです。 つまり、訳してもその文章の理解をしなければ文化の違いから大きな問題へ発展するのです。

i can talk to you and laugh and hold you at nightの訳はお分かりになりましたね。 しかし、フィーリングはどうでしょう。 

その前に知っておかなくてはならないことがありますね。i would like to capture you r heart and give you mineと言っていますね。 この訳もお分か...続きを読む

Q天→〇大→〇 〇→下 これに当てはまる漢字は地であってますか? 小学校三年生の問題なのですが(^ω^

天→〇大→〇 〇→下
これに当てはまる漢字は地であってますか?
小学校三年生の問題なのですが(^ω^;);););)

他に当てはまりそうな漢字もあるのでしょうか?考えすぎでしょうか?

小学校三年生で天地とゆう言葉を使いそうにないもので(^ω^;);););)

Aベストアンサー

思いつくものを色々調べましたが、1つ2つ入っても、残りがもっと使わないだろう言葉になってしまいました。
普通に喋ってて使わなかろうが、言葉として知っているものも多いと思います。
こういった問題を通して少しずつ覚えていくのでは?

QIf you have kids with japanese women, you be shocked when the kids comin

If you have kids with japanese women, you be shocked when the kids coming out looking like they have severe down sydrome.

これってどういう意味ですか?
日本人女性は子供に体罰を与えるから病気になる?

Aベストアンサー

日本人女性との間に子供を作ったら、ひどいダウン症のような風貌にびっくりするでしょう。
という意味です。 ま、差別発言かブラックなジョークか、、、


人気Q&Aランキング