プロが教えるわが家の防犯対策術!

あなたの友達は元気ですか? と聞く時に、一人のことを聞く時は、
How is your friend? 複数を対象に聞くときは、
How are your friends? でいいのでしょうか?
Friend と friends の違いは何なんでしょうか?
Let's be friends.  のfriends は friend ではだめですか?
以上、よろしくおねがいします。  


  

A 回答 (4件)

 ひとつには friend は「一人の友人」,friends は「複数の友人」という違いがあります。


 
 もう一つ,「あなたと~は友人同士」という意味で friends と複数になることがあります。
 すなわち,「~と友達になる」を英語では make friends with ~や be friends with ~となります。
 たとえば,I made friends with Tom. で「私はトムと友達になった」という意味になります。I am friends with Tom. も,「私とトム
で2人の友達同士」という意味で用いられます。
 
 したがって,Let's be friends ~は friend にすることはできません。
 change trains「電車を乗り換える」も同じパターンで,相互複数と呼ばれるものです。
    • good
    • 9
この回答へのお礼

今日。初めて質問させていただきました。
大変ありがとうございました。
これからもよろしくおねがいします。

お礼日時:2006/10/15 13:24

訂正です。



×get(make) friend
○get(make) friends
でした。
大変申し訳ありませんでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろいろありがとうございます。
また何かありましたら、お願いします。

お礼日時:2006/10/16 07:59

皆さんのご回答に追記させてください。



「Let's be friends.」は厳密に言うと「Let us be friends.」の略ですよね。つまり、直訳すると「私たちは友達(同士)になりましょう。」です。「us(私“たち”)」なのだから複数の「friends」です。

単数の「friend」を使いたい場合は、例えば「Will you be my friend?(あなた{←1人}は私の友達になってくれますか?)」というような言い方にすればいいのです。英語圏であるかどうかは、あまり関係ないのです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、よくわかりました。
細かい分析ありがとうございます。
またよろしくおねがいします。
みなさん、本当にありがとうございます。

お礼日時:2006/10/15 19:03

friendとfriendsの違いは、単数か複数かだと思います。



>Let's be friends.  のfriends は friend ではだめですか?
英語圏では、友達になるには2人以上必要だという考え方のようです。
だから、Let's be friend.は不適切だと思います。
「友達になる・作る」も、英語では
get(make) friend
となったと思います。

友達という「存在」だと単数(一人のとき)、「関係」だと複数といったニュアンスではないでしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

今日、初めて質問させていただきました。
ものすごい速さと、親切なご回答ありがとうございます。
これからもよろしくおねがいします。

お礼日時:2006/10/15 13:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング