ドイツ語の訳をしているのですが、少しだけわからないところがあるので見ていただけないでしょうか?
Du wirst dann herausfinden, wo unsere Ueberreste zu suchen sind.
今、この文章を訳しているのですが、woからが少しひっかかっています。unsereは1格なのか4格なのか、それからzu suchen sindはどう訳したらいいのか…(探されること、と訳してはみたのですが…)。
わかる方いましたら、教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
いたずら者がいますな。
でも機械翻訳も参考になる時も有ります。独→英訳では。
You will then find out, where our remnants are to be searched.
前半はherausfindenをfind outと訳していて秀逸です。
後半、wo→whereも良いですね。unsere→ourもいいですね。
Ueberreste→remnantsも問題有りません。
remnantsをareで受けている。つまり主語、1格ですね。
to beは zu 不定詞のニュアンスを訳しています。
searched は硬いが、目的を持って探すことですからまずいいでしょう。
looked for にした方が柔らかいかも知れません。
さて以上から、<unsereは1格なのか4格なのか>は主語的なもので1格。
sein + zu 不定詞は、一般に或る動作がなされ得る、なされるべきこと
を表します。
意味はunsere Ueberresteが「探されるべき場所=探すと見つかる可能性の
ある場所」のニュアンスで訳せば良いでしょう。
Ueberreste「を」探す4格としての使い方は、例えば次の文です。
Du wirst dann herausfinden, wo du unsere Ueberreste zu suchen bist.
Ueberrest=remnantは「残りもの」の意味で、幅広く訳せます。
unsere Ueberesteが私たち先祖の遺跡なら、wo以下は、それが見つかる
ような「しかるべき」場所を「探すこと」。
質問文が
Du wirst dann herausfinden, wo unsere sterblichen Ueberreste zu suchen sind.
なら、宗教か、スリラーかオカルトの一文というところでしょうか。
参考にUeberrest=remnantの辞書の一部です。
[名]((しばしば~s))
1 (通例少しの)残り, (…の)残部, 残物;残存者((of ...))
・ The remnants of a meal stood on the table.
テーブルに食事した形跡があった.
2 断片, 残りくず, はぎれ
・ the remnants of a crashed airliner
墜落した旅客機の破片.
3 なごり, 遺風, 面影((of ...))
・ a remnant of feudal times
封建時代の遺物.
No.3
- 回答日時:
>Du wirst dann herausfinden, wo unsere Ueberreste zu suchen sind.
Ueberrestは男性名詞ですが、ここでは複数、sein動詞の文ですから、1格。
意味はおそらく「墓」のことですから、unsere Ueberreste で我々の墓。
sein動詞+zu suchen で「どこを探すべきか」の意味。
sein動詞+zu finden で「どこで見つかるか」
Du wirst dann herausfinden(君は《その後、すぐ》発見するだろう、見つけ出すだろう)→「君はすぐに気づくだろう」
Wo sind unsere Ueberreste zu suchen.(私たちの墓はどこを探すべきか)→「私たちの墓がどこで見つかるか」
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) 特殊的な悩みの質問で申し訳ございません。 「ドイツ語をC2レベルまですらすら会話や文章が理解できない 1 2023/08/03 06:06
- その他(学校・勉強) ドイツのボーフム市立高等職業専門学校生物標本科が具体的にどこの学校なのか学校名を教えていただけないで 2 2023/08/04 12:44
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- その他(ビジネス・キャリア) 翻訳家を目指しています。ロシア語とドイツ語、中国語から日本語に訳す仕事をしたいと思っています。3ヶ国 2 2022/05/18 07:00
- ドイツ語 Rechtfertigung とは何だ? 2 2023/08/22 17:43
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 英語 下記の文章を英語に訳してください。 文章の英訳をお願いします。 1 2022/05/22 21:36
- ヨーロッパ ドイツ留学中、毎日何度も人種差別的な暴言を吐かれる 6 2023/04/02 05:55
- その他(言語学・言語) 中国語とドイツ語を勉強したいと思っています。二つ同時には勉強しない方が良いのでしょうか? 3 2022/08/11 03:48
- ドイツ語 次の語句を用いてドイツ語文(時制:現在)を作成し、和訳しなさい。 [verstehen, mein 1 2023/03/07 13:02
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ドイツ語 desselben
-
ドイツ語の質問:部分の2格とは?
-
ドイツ語のDasとDaの場所と名詞...
-
ドイツ語の「ein」と「eins」の...
-
「からざる」と「にして」
-
ドイツ語 in den Sommerferien
-
ドイツ語の後置修飾形容詞
-
ヨーロッパ言語の名詞の性について
-
結婚指輪にラテン語で刻印 「P...
-
名詞に性別がある理由
-
女性名詞?男性名詞?
-
フランス語の不定冠詞と定冠詞
-
ドイツ語の疑問詞と主語が名詞...
-
ドイツ語:動詞の名詞化
-
ドイツ語の単語の性別
-
せっけん 各国語で何と言いま...
-
ドイツ語:性が判らない名詞の...
-
ドイツ語 前置詞の格支配
-
ネイティブにとっての知らない...
-
助詞「が」「の」の用法について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
画数の47画と63画は、どち...
-
ドイツ語で、わからないところ...
-
ドイツ語文法Seine
-
ドイツ語の文法について教えて...
-
ドイツ語の1格、3格、4格の違い
-
男性名詞、三格の語尾に e ?
-
ドイツ語初心者です。 ドイツ語...
-
ドイツ語 schuetzen vor の格
-
ロシヤ語 何故生格になるのか?
-
ドイツ語の2格について
-
ドイツ語について教えてください
-
ドイツ語 中性3格の名詞の語...
-
ドイツ語について
-
ドイツ語の訳をしているのです...
-
ドイツ語の質問です
-
環球影城門票
-
ドイツ語 人称代名詞と不定冠...
-
ドイツ語 vor dem Tode
-
ドイツ語の訳
-
ドイツ語です。 この1.2.3.4の...
おすすめ情報