重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

「映画見たら面白かった」を韓国で
「ヨンファルル ポミョン チェミイッソヨ」
でいいのでしょうか
アドバイスお願いします。

A 回答 (3件)

みなさん「ニ」がいいとおっしゃるのですが、私は違和感を感じます。

ネイティブではないので何とも言えませんが。
そもそも「映画を見たら面白かった」という日本語はどういう意味でしょうか?ただ、その映画がおもしろかったという意味なら、単に「ヨンホァヌン チェミイッソッソ(映画はおもしろかった)」とすればいいと思います。見る前は期待していなかったけど、実際に見たらおもしろかったという意味なら、「マクサン ク ヨンホァルル ポゴボニ チェミイッソッソ(実際にその映画を見てみたら、おもしろかった)」にとするのがいいのではないかと思います。あるいは、ある映画を見たのだが、それがおもしろかったという意味なら、「ヨンホァルル ポァンヌンデ チェミイッソッソ(映画を見たんだけど、おもしろかった)」とするのはどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/10/17 21:08

#1さんもおっしゃる通り、「見たら」は仮定ではなく、「見て(その結果)面白かった」と言うことですので、「ミョン」ではなくて「ニ」「ニッカ」が適当であると思います。



また、「面白い」ではなくて、「面白かった」と過去形ですので「チェミイッソッソヨ」が良いでしょう。

「ヨンファルル ボニ チェミイッソッソ(ヨ).」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/10/17 21:08

ヨンファルル ポニ チェミイッソヨ



ミョンは仮定ですので。。
ニが自然かと思います。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/10/17 21:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!