プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

以前は女性を紹介する際 ○○女史と、名前の後に女史
を付けていましたが、この頃女性であるにもかかわらず
○○氏と書かれているのを見る時があります。
最近は性差別をしない意味で男性も女性も○○氏と書く
傾向にあるのでしょうか?
それとも女性に○○氏はやはり間違いでしょうか

A 回答 (2件)

最近(といっても数十年前からですが)、性的偏見を避けるための表現が英語を中心として世界的に(特に先進国で)普及しつつあります。



例)cameraman → photographer、air hostess → flight attendant、policeman → police officer、housewife → homemaker

日本でも最近は、「○○女史」という言い方はほとんど聞かなくなりましたし、女性で、ある程度社会的地位の高い人を「○○氏」と呼んだり、聞いたりするのに抵抗がなくなってきました。というよりも、既に男性にも女性にも区別なく「氏」を付けるのが常識になっているのではないでしょうか。
そういった傾向はこれからも続くと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
男女雇用機会均等法で男女の性差別をしない時代で
私も女史を使うのには抵抗を感じ さん、様、を
使っています

お礼日時:2004/10/05 13:20

 氏とは、家族の代表者につける敬称です。


 また、女史というのは本来は女性書官に対する敬称です。
 つまり本来の意味からすれば、どっちも代用なんです。
 昔は一般女性に対する敬称は存在しなかったですからね。

 本来の意味を考えること自体が「社会情勢上不適当」なのですから、悩んでもしょうがないと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
辞書にもそのように書いてあるため、氏、女史どちらにすればよいのか考え女史は抵抗を感じ結局さん、様と
書いておりました

お礼日時:2004/10/05 13:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!