電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本語訳教えてください。

Are we going to have the revised docs?

これは、修正版の書類を送ってほしいということなのでしょうか。
それとも単純に修正版を受け取れるのかどうかを聞いているのでしょうか。

A 回答 (4件)

修正版の書類を送ってもらうことにしようか?



言い換えれば、Shall we have (get) the revised documents?となりますので、質問というよりは、仲間に相談している文だと思います。
    • good
    • 0

改訂版 入手予定ですか?

    • good
    • 0

「改定版を受け取ることになるの?」ということですので、


はっきりとはわかりませんが、直接的に送ってほしいと言っているわけではありません。
まあ、答えとしては、

Yes, I will send you a revised version ASAP.
No, at this point, we are not planning to make one.
I will ask my boss and will give you an answer.
I'll think about it.
(yes, no, maybe, or I dunno)

などなど、どちらの意味でも同じような答え方でよいのでは?
    • good
    • 0

手に入れることになるのか⇒手に入りますか?


と訊いています。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!