最新閲覧日:

「本店の看板犬」って、英語で何といいますか?

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (7件)

Lacoste の ワニのような感じで、犬が店のトレード・マークか ロゴになっているんですか?



たまたまそのワンちゃんが本店に住んでいるのなら、

_店の名前______'s mascot(dog),犬の名前___, who is also the model for our logo, lives in our main store.

main store vs branch store(s) 本店 vs. 支店
main bank vs branches
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2001/07/23 01:52

そういう意味の本店なら普通に使われている headquartersを使って、



The Star Dog of Our Headquarters.

The Drawing Card Dog of Our Headquarters.

で如何でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2001/07/23 01:54

看板娘が看板犬になると考えるのか,招き猫が招き犬になると考えるべきか迷ったんですが、、、。



our company mascot, (犬の名前,例えばヴィクター犬とか)

で良いのでは?

本店でないといけないのなら、our company headquarter's mascot

この回答への補足

説明不足ですみませんでした!「本店」、は、本店、支店の、本店です。洋服の店で犬がトレードマークのブランドで、その本店では犬が店の中で飼われていて、その犬のことを英語でどういうのか知りたいのですが。。

補足日時:2001/07/18 22:30
    • good
    • 0

以下の翻訳サイトで確認してみてください。










こちらへどうぞ▼

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2001/07/23 01:53

本店ってthe head officeやheadquartersのことではなくて、「当店」とか「うちの店」という意味ですよね。

ならば、

The Star Dog of My Store.

あるいは、

The Drawing Card Dog of My Store.

が適当ではないでしょうか。

この回答への補足

説明不足ですみませんでした!「本店」、は、本店、支店の、本店です。洋服の店で犬がトレードマークのブランドで、本店では犬が店の中で飼われていて、その犬のことを英語でどういうのか知りたいのですが。。

補足日時:2001/07/18 22:28
    • good
    • 0

本店の...? が不明ですが、



-----------------
本店、支店の?
当店の?
-----------------



My store's Front Dog.
Our store's Front Dog.
(This is) The front dog of my store.
This dog is our store's signboard.
A sign(board) dog of my store.





Nameboard-dog

Call dog

(Our) Feature(d) dog







front
《口語》《団体・事業などの世評を高めるための》看板の名士, 飾り物の代表者; 《世間をごまかすための》表向きの人[もの, 事業], 隠れみの.



feature
(催し物などの)呼び物,見物みもの, 聞き物;(客寄せの)芸人;(バーゲンなどの)目玉商品,特売品;(商品の)客を引きつける特徴

この回答への補足

説明不足ですみませんでした!「本店」、は、本店、支店の、本店です。洋服の店で犬がトレードマークのブランドで、本店では犬が店の中で飼われていて、その犬のことを英語でどういうのか知りたいのですが。。Sign Dog でしょうか?

補足日時:2001/07/18 22:27
    • good
    • 0

「本店の看板犬」ですか・・・



私の持っている英和辞典には「看板娘」という単語が載っていません。
となると・・・
和英辞典の例文に「彼女はあのタバコ屋の看板娘だ」というのを弄って
She is the draw at that cigar store.

She is the draw at this store.
犬をメスと仮定して代名詞にSheを使いました。
こんな感じで如何でしょ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうも有り難うございました!

お礼日時:2001/07/18 22:19

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ