アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

It is cruel 〜.(cruelに下線が引いてある)
↑下線部を和訳しなさい、という問題に関しての質問です。

高校生です。
私は「残酷」と回答したのですが、模範解答を確認したところ「残酷だ」と書いてありました。
「残酷だ」の「だ」の部分は"is"に当たると思うんです。
どうなのでしょうか?「残酷」で合ってますか?
※"is"には下線が引かれていません。

ご回答お待ちしております。m(_ _)m

A 回答 (1件)

cruelは形容詞なので、正しくは「残酷な」が正解かと。

残酷、では名詞なので、なをつけてください。cruelという単語自体の意味を聞いているのであれば、だ、というのはすこし違うなとは思いました(笑)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。どの道不正解ですか笑
cruelの意味を問うものでした。
「だ」はおかしいという認識が合っていて良かったです。
ありがとうございました!

お礼日時:2018/07/18 22:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!