![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
1.
Vous savez, il y a une bonne raison pour que les adaptations du roman de Louis Pergaud écrit en
1911 fleurissent en ce moment: 2011 signe en effet le passage des droits du livre dans le domaine public. C'est du business et ça me désole, c'est tout !
2.
Je préfère le film de Samuell: les personnages sont plus naturels, plus << campagne >> si on veut et les enfants ont des faciès beaucoup plus espiègles. il y a une recherche d'authenticite. L'idée de la fille << lanterne >> est superbe. C'est un des films les plus réussis que j'aie vu ces derniers temps. Dommage que l'autre film tombe dans le grand spectacle. C'est trop facile...
3.
il faut que le public choisisse une version en connaissance de cause. Les deux films ne visent pas le même public. Yann Samuell joue dans la cour des 6-15 ans et moi, ça m'amuse. il est en cela plus proche de Louis Pergaud et d'Yves Robert. Dans son film, Christophe Barratier adopte un point de vue plus adulte. il insère l'intrigue originale de la guerre des boutons dans un contexte historique lourd de sens, la seconde guerre mondiale.
4.
Le film d'Yves Robert etait d'une spontanéité et d'une fraîcheur inégalables. il date de 1962 et n'a pas pris une ride. C'est la meilleure adaptation d'un roman à l'écran que je connaisse. Quant aux nouvelles adaptations, je ne pense pas que ce soit la peine d'en parler ! Notre Gibus nous dirait tout simplement << Si j'avais su, je serais pas venu ! >> : une petite phrase qui restera pour toujours dans notre mémoire...
5.
Faisons confiance à la distribution: Kad Merad, Gérard Jugnot, Laetitia Casta, ça me paraît plutôt une bonne mayonnaise ! ça m'éonnerait qu'on trouve un casting qui puisse égaler celui-là !
6.
Malgré toute la sympathie que m'inspire l'oeuvre d'Yves Robert je ne trouve pas que le film original soit meilleur que les nouveaux. C'est plutôt le contraire. Le film d'Yves Robert prend un sacré coup de vieux et paraît terriblement désuet.
7.
il n'y a pas photo: "La nouvelle guerre" est de loin le film le mieux réalisé. Si vous voulez emmener vos enfants voir un film où il y ait de belles images, quelque chose qui ne soit pas trop violent, c'est parfait... mais si vous cherchez un film qui vous fasse réfléchir, laissez tober !...
8.
Je suis étonnée que ces deux nouveaux réalisateurs imaginent qu'ils vont faire oublier la réalisation d'Yves Robert. ils se mettent en difficulté des le départ. il vaudrait mieux qu'ils choisissent d'autres sujets de film pour montrer leur originalité...
フランス語の和訳をお願いします。
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
1。
あなたが知っているのは、Louis Pergaudの小説の
1911年は現在繁栄しています:2011年は、パブリックドメインでの本の権利の通過の兆候です。それはビジネスであり、それは私を悲しませる、それだけです!
2。
私はサムエルの映画を好む:キャラクターはより自然で、あなたが望むならばより多くの "キャンペーン"があり、子供たちはもっと面白い顔を持つ。真正性の検索があります。女の子の "ランタン"のアイデアは素晴らしいです。私が最近見た中で最も成功した映画の一つです。他の映画は大きなショーに落ちてしまう。あまりにも簡単です...
3。
一般市民は情報に基づいたバージョンを選択する必要があります。 2つの映画は同じ視聴者を対象としていません。ヤン・サミュエルは6〜15歳の庭で遊んでいます。この点で彼はルイス・ペルゴーとイヴ・ロバートに近い。彼の映画では、クリストフ・バラティエはより大人の視点を取り入れています。彼は歴史的に意味のある文脈の第二次世界大戦で、吹き出物の戦争の元のプロットを挿入します。
4。
イヴ・ロバートの映画は、比類なき自発性と新鮮さがありました。それは1962年に始まり、乗ることはしませんでした。これは私が知っているスクリーン上の小説の最高の適応です。新しい適応については、私はそれが話す価値があるとは思わない!私たちのギブスは、単に私に知らせるなら、私は来なかったでしょう! >>:私たちの記憶に永遠に残る少しのフレーズ...
5。
配布を信用しましょう:Kad Merad、Gerard Jugnot、Laetitia Casta、それは私にとってはむしろ良いマヨネーズのようです!私はそれに一致することができるキャストを見つけるなら私は驚くだろう!
6。
イヴ・ロバートの作品に私をインスピレーションするすべての共感にもかかわらず、私は元の映画が新しいものより優れているとは思わない。それは逆です。イヴ・ロバートの映画は、古いものを大量に撮り、ひどく時代遅れのようです。
7。
写真はありません: "新しい戦争"ははるかに最高の映画です。美しい写真がある場所の映画を見るために子供たちを連れて行きたいと思えば、あまりにも暴力的ではない、完璧です...しかし、あなたが考えさせる映画を探しているならば、
8。
この二人の新監督はイヴ・ロバートの実現を忘れるだろうと想像しています。彼らは最初から問題に陥る。彼らが独創性を示すために他の映画の主題を選んだ方が良いでしょう...
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語の動詞について 1 2022/05/23 22:20
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
女性器が見えている映画
-
「」と『』の使い分け
-
X-MEN 3の最後に出てくる「モ...
-
ホイットニーヒューストンの歌...
-
付き合っていない男の子と2人で...
-
読後感が良い、の映画の言い方は?
-
聲の形っていう映画めちゃくち...
-
専門学生でも学生証があれば大...
-
映画の上映時間について 久々に...
-
何で映画の終わりに「終」「完...
-
映画は文明ですか?文化ですか?
-
デジタルサイネージに映像を流...
-
ロードオブザリングで…
-
ミニオンズは日本人???
-
最後の瞬間の救出(ラスト・ミ...
-
花火大会2人で行って告白なかっ...
-
モンスターインクで
-
「全作品観た」ことを一言でい...
-
映画のタイトルは『』か「」か
-
いまやってる映画でお薦め教え...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
女性器が見えている映画
-
「」と『』の使い分け
-
映画「ローマの休日」の終わり...
-
「全作品観た」ことを一言でい...
-
「今会いにゆきます」の巧の病...
-
ものすごく昔の映画なんですが。
-
韓国の映画、ドラマ作品を教え...
-
何で映画の終わりに「終」「完...
-
TGVについて
-
映画の上映時間はなぜ2時間前...
-
映画のタイトルは『』か「」か
-
アダルトグッズの捨て方が分か...
-
映画館の中で写真撮ってる人が...
-
暴れん坊将軍
-
読後感が良い、の映画の言い方は?
-
どうして性器を見せてはいけな...
-
見せると見させるの違い
-
映画で終わるとき最後「The End...
-
映画やアニメなど何かの作品を...
-
ドリカムのSAYONARAの歌詞の意味
おすすめ情報