
La France que nous allons laisser aux générations futures.
La situation a beaucoup changé. Nous ne figurons plus parmi les pays les plus riches. En 1980, la France était au 8e rang mondial pour sa richesse par habitant, juste devant les états-Unis.
Maintenant, elle a rétrogradé au 19e rang mondial.
Nos concurrents étrangers sont plus compétitifs que nous. Le déficit de la sécurité sociale s'aggrave d'années en année. Notre pression fiscale est l'une des plus élevées d'Europe. Malgré une légère décrue (embellie qui a profité aux hommes de plus de 50 ans), notre taux de chômage reste le plus élevé des pays du G8. à tous les âges, les femmes connaissent plus de difficultés pour trouver un emploi que les hommes même si leur situation s'est améliorées. Nous faisons nettement plus d'enfants que nos voisins.
Dans 35 ans, nous serons quatre millions de plus. Nous nous marions de moins en moins. Notre natalité s'accroît. Les créations d'emplois et les salaires se développent peu. Le taux d'épargne des ménages a reculé. Notre croissance est à la traîne depuis plusieurs années.
フランス語の和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
La France que nous allons laisser aux générations futures.
未来の世代に残したいフランス
La situation a beaucoup changé.
状況は大きく変わった。
Nous ne figurons plus parmi les pays les plus riches.
我々はもはや世界で最も豊かな国の中には入っていない。
En 1980, la France était au 8e rang mondial pour sa richesse par habitant, juste devant les états-Unis.
1980年には、フランスは国民一人あたりの豊かさでは、世界第8位、アメリカ合衆国のすぐ上であった。
Maintenant, elle a rétrogradé au 19e rang mondial.
今や、世界19位にまで落ちている。
Nos concurrents étrangers sont plus compétitifs que nous.
我々の競争相手国は我が国よりも競争力がある。
Le déficit de la sécurité sociale s'aggrave d'années en année.
社会保障の赤字は年々悪くなるばかりだ。
Notre pression fiscale est l'une des plus élevées d'Europe.
我々の税負担の高さはヨーロッパでも有数だ。
Malgré une légère décrue (embellie qui a profité aux hommes de plus de 50 ans),
若干よくなったものの(一時的な回復で、50歳以上が得をしている)、
notre taux de chômage reste le plus élevé des pays du G8.
失業率はG8先進8カ国で最も高いままだ。
À tous les âges,
どの年代でも、
les femmes connaissent plus de difficultés pour trouver un emploi que les hommes
男性よりも仕事を見つけるのに苦労をしている
même si leur situation s'est améliorées.
状況はよくなったとはいえ、
Nous faisons nettement plus d'enfants que nos voisins.
我が国では隣国よりも明らかに子供が生まれている。
Dans 35 ans,
35年後には、
nous serons quatre millions de plus.
人口は400万人増えているだろう。
Nous nous marions de moins en moins.
結婚する人は減りつつある。
Notre natalité s'accroît.
出生率は増加している。
Les créations d'emplois et les salaires se développent peu.
雇用の創出と給与はほとんど伸びていない。
Le taux d'épargne des ménages a reculé.
家庭の貯蓄率は下がってしまった。
Notre croissance est à la traîne depuis plusieurs années.
我が国の成長は数年前から後れをとっている。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語文章の構造について
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
下記フランス語の文について。
-
エミリーパリへ行く 第1話で、...
-
【フランス料理】大阪、京都、...
-
フランス語を教えてください
-
フランス語の意味
-
フランス語の詩で、語句や文法...
-
le médecin
-
フランス語の問題について
-
フランスの高校で優秀な学校は...
-
フランス人のシェフが サービス...
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
フランス語の勉強
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
-
仏語を大学生時代に専攻された...
-
フランス語で、 日本語で言う「...
-
フランス語の洋楽について
おすすめ情報