この人頭いいなと思ったエピソード

中国語でマジックテープって何っていいますか?
教えてください

A 回答 (4件)

こんにちわ。


>中国語でマジックテープって何っていいますか?
同義で二個有りますよ。

1:尼龍帯釦ni2long2 dai4kou4。

釦:正字は文字化けしますので便宜上"釦"と打っておきます。異字体です。意味は正字と同じ。実際に使用する際は「て偏に口で一字」にしてください。
龍:簡体字は文字化けします。龍は旧字体です。簡体字は「尤の字に右から左へ斜め一本線」。日本の文字の竜の意味と同じ。

尼龍は英語のnylon(ナイロン)の音訳。
帯は英語のbeltの意訳。
釦は留め金、閉める の意。
----
2:尼龍粘鏈ni2long2 nian2lian4。

粘ははりつく、つきまとう の意。
鏈はクサリまたは鎖状のもの の意。
--------
蛇足で;
釦上尼龍帯釦。(マジックテープを閉める)。
把尼龍帯釦釦好。(マジックテープをしっかり閉めなさい)。

"尼龍粘鏈"と置き換えても可。
ではまたお会いしましょう(^^♪。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

表現方法まで教えてもらってありがとうございます!

お礼日時:2004/11/12 10:20

No.2です。



先ほどの『尼・・扣』は簡体字でしたが、繁体字では『尼龍帶扣』と出てきました。


『マジックテープ』と言うのはクラレの登録商標で、
普通名詞は『面ファスナー』のようですね。

『面ファスナー』は繁体字で『表面拉鎖』と出てきました。

参考まで。

参考URL:http://www.magic-tape.com/secret/index.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!  

お礼日時:2004/11/12 10:22

全く自信ないのですが……



下記URLによると、

『尼・・扣』

二番目と三番目の文字は、日本の漢字には無いようで、この欄には表示出来ませんでした。

二番目の文字は『戊』、三番目の文字は『帯』に似ています。

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/chinese/
    • good
    • 0

「魔術貼」でいいと思いますが。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。 面白い言い方ですね!今度つかってみます。

お礼日時:2004/11/12 10:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報