アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

部署の後輩が電話で「頂戴致しております」と言っていて、私的には違和感を感じるのですが、敬語として問題ないでしょうか。

A 回答 (5件)

頂戴する、「もらう」の謙譲語


致す、「する」の謙譲語
ております 「いる」の丁寧語

謙譲が多いですが、意味上も敬語としても可笑しいことはありません。が、敬語は重ねすぎると却って馬鹿にされていると感じる向きもあり、相手を選ぶ(どうやってかは分かりませんが)必要があるかも知れません。
蛇足ですが「頂戴させて頂いております」という挨拶を聞いたときはさすがにちょっと呆れました。土下座してるの?そこまでへりくだるの?という感じで。
    • good
    • 0

まあ、「二重敬語」と言う観点で言えば、それには該当しますので、違和感が生じても不思議ではないです。


国語の試験なら、二重敬語は「✖」ですね。

でも言語学的には、二重敬語が間違いであるとか、問題があると言うことでも無いんですよ。
要は、戦後になって、国語審議会とかが「二重敬語は大仰だよね」と決めただけで。
それ以前は二重敬語は「アリ」でした。

特に、二重(と言うより多重)敬語の向け先は、天皇陛下などで。
戦後は天皇を過剰に奉らない様に、「二重敬語はNG」と言うにしちゃったなどと言う側面もあります。

たとえば、過日の天皇即位に際する一般参賀に関する報道でも、「陛下は〇〇と語った」なんて書いてますけど。
戦前なら「畏れ多くもかしこくも、今上天皇陛下におかれては、ご天顔麗しく、臣民に対しかく金言を仰せ奉り・・」みたいな感じじゃないですかね?

言い換えれば、戦後は「敬語を重ねても、敬意は高まらないし、くどい表現」と言うルールになりましたが。
戦前は「敬語は重ねた方が、より敬意は高まる」と言うのが、ルールと言うより、常識だったでしょう。

敬語を重ねた結果、「敬意が高まる」「いや、高まらない」と言う議論で言えば、高まるんじゃないでしょうか?
日本語の敬語は複雑だけど、英語などで考えれば、答えはほぼ出てます。
「Would you」が敬語で、「Would you please」を二重敬語なんて言いませんから。

余談ながら、英語とかでも「Would」と言う過去形にすれば敬語になると言うのは、コンビニ敬語,ファミレス敬語などと言われる「よろしかったでしょうか?」などと通じるものがありますね。

これも、国語の試験なら「✖」ですが、「婉曲(遠回し)な表現」と言う観点で、個人的には「軽い丁寧表現」くらいに扱っても良い様な気はします。
実際にも、ちょこっとですが、丁寧な印象を与える表現かとも思います。

コンビニ敬語を、本気で敬語と思ってる人には、教えてあげれば良いですが。
わかってて使っている人に、「それは間違いだ!」などと言うのは、ちょっと違うと思います。

私も、相手によりますが「頂戴致しました」は使います。
ただ、漢字が並び、それこそくどい感じがするので、「頂戴いたしました」「拝受いたしました」など、「致す」を平仮名表記にしています。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
「頂戴致しました」からさらに「おります」をつけている部分も気になっていました。
「頂戴致しております」だと、くどいかなと。
昔からの歴史は、気にしたこともありませんでした。
見識が広がりました。

お礼日時:2019/05/14 13:31

直接の回答ではありませんが、敬語には「敬意逓減原則」という原則があることを知っておくといいかもしれません。



これは、同じ敬語だとそこに含まれる敬意は時代と共に次第に低くなっていく、という原則です。

お味噌汁をあらわす「おみおつけ」がよく代表的な例として挙げられますね。
あれは付け合わせを丁寧に言う「おつけ」に、さらに御をつけて「みおつけ」になって、さらに御を付けて「おみおつけ」になっています。
漢字で書くと「御御御付け」です。

つまり敬語というのは、時代が移り変わるにつれてどんどん過剰敬語になっていく傾向にあるのは避けられないのです。

おっしゃる用法は二重敬語といえなくもないですが、そのような用法が時代と共に不自然ではなくなっていく傾向にあるのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

絶対に二重敬語とまでは思っていなかったのですが、気になって質問しました。
勉強になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2019/05/14 10:51

>「頂戴致しております」…



「受け取っています」、「届いています」のていねいな言い方で、別に問題ありません。

一太郎・ATOK の文章校正でも指摘事項になりません。

>私的には違和感を感じるのですが…

「馬から落馬する」「山に登山する」のような畳語であり、日本語として違和感があります。
違和感を覚えます。

古人曰く
人の振り見て我が振り直せ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おっしゃる通りですね。ありがとうございました。

お礼日時:2019/05/14 10:48

『頂戴致しました』か、


『頂いております』
だと思いますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

共感していただきありがとうございました。

お礼日時:2019/05/14 10:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!