天使と悪魔選手権

you're the best thing that never happend
意味を教えてください

A 回答 (3件)

あなたはいままでいちどもあったことのないサイコーのひと。



You’re the best thing that never happened (to me).
You’re the best thing that I never had.

どちらもおなじ意味ですが that 以降で主語が I になるので動詞を have にしています。thing が主語のままなら動詞は happen でいいです。

今まで出会ったなかで、今まで経験したなかで、という意味ではないので、あえて ever で言ってないことになります。若いから、今までのことなんて経験したうちにはいらないから、never をつかった言い方の方が衝撃的で自然なのかもしれないと思います。

出典がどなたかの歌詞かな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

意味がわかってスッキリしました!
ありがとうございます!

お礼日時:2019/08/01 12:24

you're the best thing that ever happened to me の間違いでは?

    • good
    • 0

君こそは千載一遇の存在だと言えるよ。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!