初めて利用させて頂きます。会社でネットスケープメッセンジャーを使用しています。
8月に入って(特に設定を変更した覚えもないのでしが)突然受信したメールの受信日付が「曜日と時間」のみの
表示に変わってしまいました。同じ画面上で7月以前に受信したものはちゃんと年月日まで入って見られるのですが。
どこかで設定を直す場所はあるのでしょうか。それともメールサーバー側の設定が変更されてしまったという事
なのでしょうか。(サーバー管理者に聞いてみたのですが、特に変更はしていないとの事なのですが...)。教えてください。
ちなみに...、7月の後半くらいからISDNによる回線をフレームリレーという専用線(?)に変更しました。
これが影響しているのでしょうか?(ド素人的な質問で恐縮です。)どうぞよろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Netscape Messengerのメール受信日時は、以下の条件で表示されます。


 ・受信当日      ・・・時間のみ
 ・受信翌日~1週間前 ・・・曜日と時間
 ・受信日より1週間以降・・・年月日と時間

これは、Netscape Messengerの仕様で変更することはできません。
(Netscape6は、全て年月日と時間だと思いましたが・・・)

尚、Windowsの場合 [コントロール]-[地域のオプション]の設定で、時間を12時間/24時間制、曜日を日本語/英語、年を和暦/西暦に変更させることはできます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか....。そんな仕様が存在しているなんてびっくりしました。今までさんざん画面を見ていたはずなのに、今頃疑問に感じるなんて。どうもありがとうございました。これですっきりと放っておけますね。一週間後が楽しみです(!?)

お礼日時:2001/08/08 21:40

Macだと、コントロールパネルの日付の設定を変更するとかわる可能性があります。


お使いのOSは何でしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

使用OSはWin98なのでした...。でもm_kazu55さんのご回答でネットスケープの仕様ということが分かりすっきりしました。ryouchさんも早々のご回答、どうもありがとうございました。

お礼日時:2001/08/08 21:46

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語の読み方

日本語は一文字で一つの読み方でわかりやすいのですが英語には読み方の決まりはあるのでしょうか?あるのであれば読み方を詳しく書いているサイトや本、もしくはここに書いてくれると嬉しいです

Aベストアンサー

「えいごのよみかたの」でグーグル検索しかけたら「英語の読み方のルール」の検索結果がたくさんヒットしました。これなんか、どうでしょう。
http://www.uda30.com/bay/Spell-Yomi/Spell-Yomikata.htm

Qyahoo mail をO.E.で受信設定しましたが、パスワードが拒否されたと出て受信出来ず

O.E.で受信の際、
ログオンのウインドウが出て、次のサーバー名とパスワードを入力して下さい。と出て、入力しても先に進めません。
正しく設定したと思うのですがウイルスバスター等のセキュリティーでひっかてるのでしょうか?

Aベストアンサー

Yahoo!デリバーへの登録をした上で、ブラウザでYahooメールボックスにログインしてから、「メールオプション」でメール転送設定はすませましたか?
メールオプションを見落とすユーザーが多いようなので。

http://help.yahoo.co.jp/help/jp/mail/mailsoft/mailsoft-33.html
Yahoo! ヘルプ - メールソフトで送受信するには

Q英語の読み方をカタカナで書くことについて

英語の単語の読み方をカタカナで読み方を書く人がよくいますよね?
たとえば

run ラン

こういった行為はよくないといわれていますなんででしょうか?

またカタカナで読み方を書くのではなくアルファベッドのローマ字読みで読み方を書くという行為もありますがこれはいいのでしょうか?

Aベストアンサー

少し、私も知っていることを言わせていただきます。
ソシュールの教えの中に、「シニフィアン」と「シニフィエ」という言葉があります。
「シニフィアン」とは、表記されたものという意味で、「シニフィエ」とは、その意味を持つ概念を表します。

>run ラン

>こういった行為はよくないといわれていますなんででしょうか?

そんなことは、誰が言ったのしょうね。単に、英語学習の権威付けだけではないでしょうか。
一部の人は、メディアによる吹き込みで、誤解があるのでしょう。

ソシュールの理論からすれば、おかしな話なのです。発音記号で?って、音声学の専門教育を受けた人が、国際音声記号(IPA)で書けるならともかく、別に、一般の発音記号などで表記しても、厳密性などはありませんね。日本人には違う音に聞こえても、英語ネイティブには同じに聞こえるらしいのですが、国際音声記号では、絶対に違う表記になります。

日本語でも、「ん」の表記はされていても、様々な音声を持っています。その違いを日本人自身は、特別な訓練をしなければ、認識できません。当然、ローマ字表記でもカバーすることはできません。私は、英語の発音を何度も調べてみましたが、違う音声なのに、同じに表記される発音記号は多くありますから、何を以って、カタカナ表記が悪いとするのか分かりません。場合によっては、カタカナ表記の方が正確かもしれません。

Wyswyg (what you see is what you get)という言葉がありますが、これをもじって、Wylwyg(what you listen [for] is what you get)ではないでしょうか?あなたの聞いたものが、本当なんだろうと思います。
つまり、音声言語である限りは、どんな表記であろうが、表記自体に何の罪もありません。聞いたことがないものは、発音記号であろうが、国際音声記号(IPA)であろうが、フォニックスであろうが、ハングルであろうが、再現できなければ何の役も立ちません。

究極的には、相手に、自分の意味している音声が通じるかどうかの問題で、有名な同時通訳の人の本でも、英語のカタカナ表記はされています。それが、結構、通じるのです。

「上杉謙信」が、" West Kensington"として通じたでも、それは、それで、Communicable なら良いのだと思います。日本語の発音で何が悪いのでしょう。相手が意味が取れないとなって、始めて、相手とのコンセンサスが取れる発音をするわけで、表記(シニフィアン)に問題があるわけではありません。表記を限定するということには、何か、英語教師の欺瞞が隠されているように感じます。

神経質な英語ネイティブの教師にあたれば、意味は通じていたのに、あれこれ上から目線で文句を言われるかもしれませんし、『なんで英語をやるの』の著者の中津燎子氏のように、英語そのものの有効性を無視して、自分が認める範囲の発音でない生徒なら、即刻ダメだしして、もう教えないという教師もいるかもしれませんが、本当に、英語をコミュニケーションのツールとして考えるなら、そのような配慮はいらないはずです。一方では、英語はグローバルな言語と位置づけながら、もう一方で、米国発音を強要するというのは、矛盾しているように思います。そうした、米国による英語至上主義はやめたほうがよいと思います。

少し、私も知っていることを言わせていただきます。
ソシュールの教えの中に、「シニフィアン」と「シニフィエ」という言葉があります。
「シニフィアン」とは、表記されたものという意味で、「シニフィエ」とは、その意味を持つ概念を表します。

>run ラン

>こういった行為はよくないといわれていますなんででしょうか?

そんなことは、誰が言ったのしょうね。単に、英語学習の権威付けだけではないでしょうか。
一部の人は、メディアによる吹き込みで、誤解があるのでしょう。

ソシュールの理論からすれば、...続きを読む

QISPのサーバーに保存する受信メールの設定期間の設定方法

おはようございます。

Windows XPで、メーラーソフトは、Outlook 2003を使用しています。
ISPは、So-netです。

So-netのサーバーに受信したメールを保存しておく期間設定を、Outlook 2003から行えると聞きましたが、設定方法が判りません。

もしこの理解が正しければ、どのように設定すれば良いのか教えてください。

また、Outlook 2003から設定出来ない場合、So-netに設定を依頼すればよいのでしょうか。
この点についても教えてください。

Aベストアンサー

参考
http://support.microsoft.com/kb/881171/ja

Q英語の読み方

英語の読み方を説明や教えてくれるホームページなどがあったら、教えてください。               
もしない場合は「palaces」の読み方だけでも教えてください。

Aベストアンサー

「フォニックス(phonics)」で検索すると、色々出てくるんじゃないでしょうか?

日本語には50音表があり、基本的に全ての単語が50音表の音だけでできています。他の音は使いません。

他の言語も同様で、英語の場合、フォニックスとか42 SoundsとかPV法とか言い方は色々ありますが、全ての単語がその音だけでできています。他の音は使いません。

(言語学で言うと「音韻」と言います。)

例えば、方言にもよりますが、一般米語の母音はこの表の13(14?)母音だけです。他の音を使ってはいけません。
http://www.americanaccent.com/vowel_chart.swf


又、英語のつづりは日本人が思っているほどめっちゃくちゃではありません。しっかりしたルールがあるます。

母音なら、
a,e,i,o,uの5文字にそれぞれ2種類の読み方があります。これで10通り。
加えて、oi,ou,ooの二重音字(2文字で1音)が3つ、計13母音です。

例えばaという字は[ei]か「ae]の2種類の読み方があります。つづり字でaを見たら、まずこの二つのどちらかを疑います。
例:[ei]で読む単語はmake、take、hate等
[ae]で読むのはapple、bad、dad、stand等

ただ、日本語も英語も、「アクセント」の位置が重要な言語ですが、日本語と英語の決定的な違いは、英語は基本的に「アクセントのある母音だけつづりのルール通りに読んで、
アクセントが無い部分は、つづりがなんであろうとuの発音(bus等のu)を弱めに発音したものになる」ということです。

日本語は例えば「赤」と「垢」のアクセントの違いは、「音程」ですが、英語は音程は別に変えなくてもいいです。でもこの「母音の読み方」を変えることが重要です。


palacesは、
アクセントの位置は1つ目のaです。
ということは、1つ目aだけルール通り[ei]か「ae]で読み(この単語の場合は[ae])、2つ目のaとeはアクセントが無いので、つづり字に関わらずuの発音になります。

読みどおりにつづると、
PAL-uh-suz
となります。

(uhはbusのu)。

「フォニックス(phonics)」で検索すると、色々出てくるんじゃないでしょうか?

日本語には50音表があり、基本的に全ての単語が50音表の音だけでできています。他の音は使いません。

他の言語も同様で、英語の場合、フォニックスとか42 SoundsとかPV法とか言い方は色々ありますが、全ての単語がその音だけでできています。他の音は使いません。

(言語学で言うと「音韻」と言います。)

例えば、方言にもよりますが、一般米語の母音はこの表の13(14?)母音だけです。他の音を使ってはいけません...続きを読む

Q受信、送信サーバーの設定

新たにPCを購入し、その中にWindows メールが入っていたので、設定しようと思い、設定したのですが、うまくできていないようです。

ホスト 'pop.microsoft.com’ が見つかりません。 サーバー名が正しいことを確認してください。
アカウント: ’pop.microsoft.com’, サーバー: ’pop.microsoft.com’, プロトコル: POP3, ポート: 110, セキュリティ (SSL): なし, ソケット エラー: 11001, エラー番号: 0x800CCC0Dというエラーメッセージがでました。どうすれば正常に使用できるようになるのでしょうか?

ちなみに、設定は以下のとおりです。
受信:pop.microsoft.com
送信:smtp.microsoft.com

Aベストアンサー

>すいません。プロバイダがよくわからないのですが、Microsoft Windowsメールチームからメールが届いていました。

これはウエルカムメッセージといって、本当にMicrosoftからアナタのところにメールが届いたわけではなく、Windows メールを初めて起動すると、自動的に生成されて送られたように見えるメール(のようなもの)あり、宛先に記載されているアドレスは、あなたのメールアドレスではありません。

プロバイダー=接続業者(有名なところはOCNやSo-Netなど)の入会したときに届いた書類またはインターネットで入会した場合、初回のメールに必ずアドレスやサーバー名・パスワードなどの情報が届いているはずです。

そちらを探して、設定しないと送受信はできません。
もう一度確認してみてください。

(次のメールアドレスは要注意です。
1.ExciteBBは有料オプションですので、申し込まなければWEBメールのみになり、メールソフトでの送受信はできません。
2.YAHOOなどはいくつかの設定をしないと、メールソフトでの送受信はできません。
3.Hotmailは新規のアカウントを申し込んだ場合は、有料オプションですので、申し込まなければWEBメールのみになり、メールソフトでの送受信はできません。
そのほか、メールソフトでの送受信を制限しているメールサービスもあります。)

ご自分が設定しようとしているアドレスの@以下(xxxx@zzzzz.zzz.zzzの「@zzzzz.zzz.zzz」の部分を入れていただければ、プロバイダが解りますので、ホームページからも調べられると思いますが?)

>すいません。プロバイダがよくわからないのですが、Microsoft Windowsメールチームからメールが届いていました。

これはウエルカムメッセージといって、本当にMicrosoftからアナタのところにメールが届いたわけではなく、Windows メールを初めて起動すると、自動的に生成されて送られたように見えるメール(のようなもの)あり、宛先に記載されているアドレスは、あなたのメールアドレスではありません。

プロバイダー=接続業者(有名なところはOCNやSo-Netなど)の入会したときに届いた書類また...続きを読む

Q英語の文字の読み方についてお願いします。図々しいのですが、英語の読み方

英語の文字の読み方についてお願いします。図々しいのですが、英語の読み方を全て書いていただけませんか(サイトがあれば教えて下さい)。例:ja=ヤ,ジャ の用にjaで「ジャ」や「ヤ」と発音するみたいにお願いします。

Aベストアンサー

フォニックスやるのがいちばんいいんじゃないですか?

フォニックスって何?
http://allabout.co.jp/children/kidsenglish/closeup/CU20020620a/index.htm
http://www.genkienglish.net/phonicsj.htm

Q受信メールサーバーが変更されてしまい困っています

PCを起動するたびに、受信メールサーバーが127.0.0.1に変更されてしまいます。
起動するたびに直しているのですが、きりがありません。
変更されないようにするにはどのようにしたら良いのでしょうか?

Aベストアンサー

何かウィルスチェックソフトウェアをお使いですか?
そのソフトウェアの中には、受信メールサーバーを
127.0.0.1に書き換えるものがあります。
メールサーバーからメールを受信する際、
いったんウィルスチェックソフトウェアが横取りして
ウィルスに冒されていないかどうかを確かめるためですから、
気になさらないでそのままにしておいてください。

Q英語由来の外来語の読み方

例えば、アメリカ大統領のリンカーンの名前の読み方について、次の二通りをよく目にします。
(1)アブラハム・リンカーン
(2)エイブラハム・リンカーン

 (2)は、より英語の発音に忠実な読み方、と言えると思いますが、(1)のような読み方は、何か呼び方がありますか? 「ヘボン式」とは違いますか? 何か適切な呼び方があればそれをご教授頂きたいのと、ほかにもこのような例をご存じであれば挙げて頂きたいこと、それと、それに関する解説か、サイトの紹介などを、よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

(1)は一般的に【ローマ字読み】といわれる類です。

http://www.ikeda19.com/como_leer.html

http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2013/0217/574050.htm?g=08

Q受信したメールをサーバーから削除する設定がわかりません。

受信したメールをサーバーから削除するという設定がどうしてもみつかりません。
使用しているのはWindowsXPのIE6.0です。
同じメールが何度も受信されるので困っています。
どうか、アドバイスお願いいたします。

Aベストアンサー

「ツール」→「アカウント」から「メール」タブを表示させて、該当のメールボックスを選択して「プロパティ」ボタンを押してください。
「詳細設定」タブをクリックし、画面下の「配信」と言うカテゴリ欄にある
「サーバーにメッセージのコピーを置く」のチェックを外して下さい。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報