アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

昔小学校の家庭科の調理実習で習った記憶があります。山家先生の話では、インドにカリーという食べ物はない。これはエゲレス料理だということでした。しかしタイランドにはあるようです。どちらが本物でしょうか。

「タイカリー」の質問画像

A 回答 (3件)

お礼を拝見しました。


私はイギリス風のcurryは日本のカレーのルーツではあるものの、別の料理だと考えています。

C&B社がcurry粉を売り出した頃、イギリスでは一鍋で様々な具材を煮込む料理(今で言うシチューの様な料理)がよく食べられていたそうです。当時は肉の保存技術があまり発達していなかった時代ですので、多少傷みかかった肉でもよく煮込んでしまえば食べられると言うのもよく食べられた理由の様です。その料理の風味付けと匂い消しとして発売されたのがcurry粉の発祥です。当時、庶民にはなかなかスパイスを買い揃えることはもちろん、料理にあわせて調合することなどできるはずもありませんでしたから大流行したそうです。
日本最古のカレーレシピの1つ、西洋料理指南のレシピでは、肉や魚、カエルや野菜など様々な具材を煮込んだ汁物に、最後に水溶き小麦粉を加えて少しとろみをくわえたものが紹介されています。これは、我々が普段食べているカレーライスよりもかなり汁気の多い料理だと考えられます。昭和の一時期、カレーシチューなる料理が出回ったことがありましたが、どちらかと言えば、それに近い料理であったようです。
日本のカレーライスの歴史において日本軍を抜きに語ることはできません。カレー(当時はカレー汁と呼ばれていた様です。)はイギリス軍を真似て日本海軍のメニューとして採用されましたが、当初はそれほど人気はなかったようです。ところがフランス料理の技法で小麦粉のルーを加え、白米にかけて供したところ、大人気を博すこととなりました。その後、各隊で競うように改良が加えられ、今の日本風カレーライスができあがっていったのです。退役した兵隊たちが各地に広めたせいで、カレーライスは現在のような国民食となったのです。今でも横須賀カレーは有名なのはその名残でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何が本物なんですか。横須賀ですか?

お礼日時:2023/05/13 17:42

こんにちは。



どちらも違います。

インド料理を“カレー”の一言で纏めるのは違いますし、
俗に言う「タイカレー」はゲーンの一種です。

----------------------------------

横濱カレーミュージアムにあった資料より、
その当時インドはイギリスの植民地でした。イギリス経て日本に伝わったとありました。

インドも国土が広く宗派も異なるので、カリー一言で纏められません。

それぞれに名称があるので、インドで“カリー”など言いません。

(例)
コルマ
サンバル
ラッサム
ビンダルー
ダール

南部では米が主食ですし、寒冷な北部ではチャパティなど小麦粉を主食としています。

材料も製法も異なります。
また、元々“カリー”というワードはヒンズー語の「美味しいもの」「香り高いもの」から転じたとも、タミル語の“カリ”(煮込んだもの)から来ていると、資料にありました。

このように、それぞれの料理に名称がありますから、
もはや「カリー」なんて言葉など、使い様ありません。

-------------------------------------

タイの“タイカレー”は、ハーブや唐辛子などを石臼でペーストにし、ナンプラーを使いココナッツミルクなどで汁(ゲーン)にしたモノです。

インド料理とは全く異なるものです。

このペーストを作るのが重要で、また手間のかかる作業です。
業務用でペーストを売っていたりします。
https://store.shopping.yahoo.co.jp/kitchen-garde …
https://www.tirakita.com/food/fd_inscry_59.shtml

https://housefoods.jp/data/curryhouse/know/thail …
(作り方の一例)

日本人が便宜的に「タイカレー」と呼んでいるだけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

>日本人が便宜的に「タイカレー」と呼んでいるだけです。

「ゲーン」というのは、ひょっとしてケーンのことですか?
それでしたら今夜食べる予定です。先祖代々我が家(先祖は私)の人気メニュです。特に好きなのは未熟成の青い(緑い)プリック・キー・ヌゥ(鼠の糞)を使用する「ケーン・キャオ・ワーン」っス。
便宜だか何だか知りませんが、勝手に料理名を変更するのは消費者の混乱を招きます。迷惑ですよね!
ありがとうございました。

お礼日時:2023/05/13 15:44

タイにもカレーやカリーと言う名の料理はありません。

香辛料をたくさん使うカレーに似た料理はありますが。

よく、タイ風カレー、などと言いますがその言い方は間違いです。正しくは、カレー風タイ料理、だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうでしたか。やはりカリーはUK(英連合王国)料理ですよねえ。海軍経由で日本に伝来したと聞いております。

因みに私が問うているのは、「カレー」ではなく「カリー」です。発音は第一音節にアクセントを置きます。

お礼日時:2023/05/13 14:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!