電子書籍の厳選無料作品が豊富!

地元が観光地なのですが、たまたまシンガポールの方とお近づきになることが出来、住所を教えてもらいました。
手紙を送ろうと思ったのですが、一言目が分かりません(泣)
主語は「あなた」か「旅行」かどちらでしょうか。それによって動詞も変わりますが、
「無事に」というか「つつがなく」は本当にsafelyで良いですか。教えて下さい。

それと、「横浜は東京の南にある」「日本は南北に長い列島である」というのは何と言うのですか?

A 回答 (3件)

私の知っているアメリカの人は、positiveな言い方の


ほうが好きなので、enjoyを使ってみました。
もし、シンガポールから来た人と一緒に旅をしたときに、具合が悪くなったとか、ちょっと 心配事があった場合は、この表現を使っても良いと思いますが、
多分 楽しく帰国しただろうと思った場合は、
positiveな表現のほうが良いと思いました。

簡単にこういう言い方どうですか?
How was your trip?
I hope your trip will stay with you as a happy memory.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

I hope your trip will stay with you as a happy memory.ですか。
なんだか名文です。気が利いているような気がします。
大いに参考になりました。重ね重ね、ありがとうございます。

お礼日時:2005/04/29 21:56

「ご旅行は無事に終わりましたか?」


Have you finished your trip without incident?
Have you finished your trip in safety?


旅行は楽しかったですか?と言ったほうが
良いと思います。
Did you enjoy your trip?


Yokohama is to the south of Tokyo.
The Japanese Archipelago extends from north to south.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

細やかなご指導ありがとうございます。
特にincidentという単語など、バンド名の「東京事変(Tokyo Incident)」
で知るのみでしたが、こういう使い方が出来るのかと目から鱗です。
south of Tokyoは「東京の中で南の方」との区別が分からなかったのですが、toをつければいいのですね。
extendはこの単語さえ見たこともありませんでした。つくづく勉強不足を自覚します。

ちなみに「旅行は楽しかったですか?」は独力で訳せるのにわざわざ、
「無事に終わった?」などと言う言葉をひねり出したのは、
彼らと少しだけ行動を共にして、彼らがとても楽しそうだったからで、
無事にシンガポールに帰ったかどうかは分からないからです。

それとも、こういう言い方は不吉だから止めておけというご忠告でしょうか?
そのへん補足いただけるとありがたいです。

お礼日時:2005/04/29 11:28

● SPACE ALC が提供する "英辞郎 on the Web" を利用してみてはいかがでしょうか。



●「 ご旅行は無事に終わりましたか 」→「 あなたはご旅行から無事にお戻りになりましたか 」

  http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%97% …

  http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%96% …

●「 横浜は東京の南にある 」→「 横浜は東京の南にある町である 」

  http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%93% …

●「 日本は南北に長い列島である 」→「 日本列島は南北に並んでいる 」

  http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%97% …

  http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%93% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速URLの方を拝見させていただきました。
例文の数が多くとても驚きました。見ているだけで面白いです。
難点と言えば、誰かに訊くのと違って、そのものずばりが出てこないところですか。
私は翻訳ソフトを信用していないのでお手を煩わせた次第ですけれども、
大変参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2005/04/29 11:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!