電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「vide」という単語が以下のような文章で使われています。

「A社 had entered into an agreement with B社 granting certain rights for manufacturing and marketing of certain licensed products "vide" agreement dated XXXX年X月X日.」

「A社 through their advocate "vide" their letter dated XXXX年X月X日contended that B社 has....」

この「vide」の意味が分かりません。辞書や契約用語辞典などで調べましたが、載っていません。この「vide」は「in」と考えていいのでしょうか?

A 回答 (3件)

普通の辞書には載っているはずです.発音はカタカナで「ヴァイデ」.ラテン語です.


つまり,「"vide" agreement dated XXXX年X月X日」は,XXXX年X月X日付けの契約書を見よ,ということです.
契約書は権威付けるためか,けっこう古めかしい表現を好んで使います.
ラテン語は英語の中でもよく使われていますね.ご存知のものでは,e.g. (exempli gratia) で「例えば」という意味で,for example と読みます.また,i.e. (id est) は that is と読み,意味は「すなわち...である」です.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても分かりやすく説明いただきありがとうございました。

お礼日時:2005/05/18 14:51

辞書に載ってますよ。


vi・de
[<L.] vt.
((命令形で)) …を見よ, 参照せよ (see).

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=vide&k …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/05/18 14:52

もともとはラテン語で,「~を参照せよ」という意味です。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!