マンガでよめる痔のこと・薬のこと

ドラマや漫画(アニメ)に出てくる女性はほとんどの人が
語尾に
「~わよ」「~よ」「~わよ」「~だわ」など
(例・「知らないわよ!」
  ・「だからアホなのよ」
  ・「そう思ったわ」
  ・「おちゃめだわ~!」)

つけますが、今までこういう女の子言葉使う方実際には見たことがありません。
地元は北海道で都会や田舎をそれなりに転々としてますけど
こういう「~わ」という語尾を使う女性を見たことないです(記憶にないだけかもですが)

東京や北海道以外の地方の女性はこういう語尾を使っていますか?
くだらない質問をすみません!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (10件)

私の身近にも使う人がいますが、いい感じはしませんね。


恥ずかしいと思ってしまいます。
東京や北海道ではありません。
たぶん、映画か何かで覚えたのだと思います。
知性がない感じがします。
「~わよ」「~だわ」は、たしか大正時代に、今で言うちゃらちゃらした派手好きの目立ちたがり屋のアプレゲールが好んで使った下品な言葉だと聞いたことがあります。
決して良家の令嬢の使う言葉ではない、ということでした。
田舎の女性は使わなかったでしょうから「都会のおしゃれな女性が使う言葉」と誤解して、背伸びしたい心理の旺盛な女の子らがまねして、全国に広まって「上品そう」という印象にもなったのではないでしょうか。
それで「上司やセレブの方に囲まれるとつられて使ってしまうかもしれません」となるのでしょう。
若い人では使いませんね、さすがに。
五十代以上かもしれません。
だんだん淘汰されていく言葉かもしれませんね。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

ご回答有難う御座いました!
お返事が遅くなりまして大変申し訳ありません。
是非ご意見参考にさせて頂きます!

お礼日時:2005/10/11 20:14

横浜です。

聞くことありますよ。
ちょっとふざけて自分も使う事があります。友人とわざと丁寧に会話したりする時「あらいやだわ」とか「そんなことないわよ」とか…。これは8番の方が言うように下品かも知れませんね。ふざけてますから。

ただ、普通に身について使っている方は、あまり下品で知性が無い人って印象は受た事ないです。
上品そうなおば様が、おっとりと「~のよ」や「~わよ」なんて言っているのはけして下品には聞こえないです。○木さんが「ずばり言うわよ」なんていってるのは、ちょっと下品に聞こえますけど…。

周りに使う人が少なくて、無理して使うと違和感があって変に聞こえるんじゃないでしょうか。
失礼ですがあの例文だとちょっと…かもしれません。確かにアニメなどで、それこそアニメ声といわれるあの声でこんなセリフを聞いたら下品かもしれないですね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答有難う御座いました!
お返事が遅くなりまして大変申し訳ありません。
是非ご意見参考にさせて頂きます!

お礼日時:2005/10/11 20:14

NO4です。



>両親等の身近な方

そうですね。母親も祖母も使いますね。
NO8の方のおっしゃるように、確かに、50代からの方が多く、私の年代ではあまりいないようです。

自分が下品で知性がない、とは思いたくないですが、もしそう思われているなら、治す必要があるのかな、と思います。生まれてからずっと当たり前のように使ってきて、治すのは骨ですが。

ただ、使い方にもよると思うので、そういう印象を抱かせない言い方っていうのもあるのかな、と思います。客観的に聞いても「下品」だと思わない言い方をされてる方も多数いるかと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難う御座いました!
お返事が遅くなりまして大変申し訳ありません。
是非ご意見参考にさせて頂きます!

お礼日時:2005/10/11 20:14

愛知県三河地方では男も普通に「~だわ」と言います。


ってこれはそういう方言です。 すみません。

ちなみに「~わよ」は使いませんん。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難う御座います!
あ、それはわかります!
男性でも普通に使いますよね!
例えば
・「食えないわ」
・「そりゃ~無理だわ」
など地元などで若い普通の男性でも使います☆
さすがに「わよ」や「よ」は使いませんが(笑)

お礼日時:2005/09/23 16:48

ずっとってワケじゃないですが、使う時は使いますよ。


会話する際、敬語になっちゃってたりするような感じで。
時たま出てくるので上品な感じでもないですが・・・。
ってジャンル違うかしら・・・これじゃあ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難う御座います。
私は人生で一度も使ったことありませんが
上司やセレブの方に囲まれると
つられて使ってしまうかもしれません。

お礼日時:2005/09/23 16:49

こんにちは。



友人と話す時は使いますね。
因みに北陸の女子高卒です。
確かに、考えれば高校時代がから使っている、かも?

「~じゃなくて?」「~ではなくて?」
とかも使うときがあります。
周りがそうなので違和感なく・・・・・・。
でも、基本の言葉遣いは汚いので(笑)そんな上品には聞えないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難う御座います!
やはり周りの人達の影響もありますよね!
もし私の周り皆が使っていたら
私も使っていたと思います。

お礼日時:2005/09/23 16:51

東京在住の20歳の女です。



いつも使いますよ。

友達からは「変!」とか「お嬢」とか言われますけど。

ちなみに、友達のことを「あなた」なんて呼んだりもするので、それも変だと言われます。

私は確かに変人ですが、おかしい語尾だと認識したことはありません。

ただ、同年代の若い子の中では、少数派だとは自覚しております。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご友人の方々が使わないということは
両親等の身近な方が使うのでしょうか?
ご回答有難うございました!

お礼日時:2005/09/23 16:52

私は結構、頻繁に使います。



生まれも育ちも東京です。

私の周りの友人も同様に使っていますね。もしかしたら友達なので喋り方が似てしまっているからかもしれませんが…

会社等では上司や仕事の話などの場合は使っていません。
仲のいい人とちょこっと話す時は癖で喋っていると思いますが…

メール(文字にする場合も)友達同士だと同じように使っています。

例えば「今日も暑かったわね」や「残業で疲れたわ」とか…
もちろん「そうなのよ」や「そう思ったわ」「そうだったのね」とかも「知らなかったわ」「聞いてないわよね」とも言いますね…

今まであまり感じなかったのですが、なんかこうやって文章にするとちょっとおかしな感じもしますね…
別に上品ぷってるつもりはないのですが…(どこにでもいる一般ピープルです…苦笑)
実際、聞いてる方も不思議な感じがするのでしょうか?
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難う御座います。
やはり周りの人たちの影響ありますよね。
ドラマ等の女性は若い人でも皆使っているので
東京などの都会の人たちは使っているんだなぁと思いました。

お礼日時:2005/09/23 16:54

関東に住んでます。

30代です。

子供のころから今まで友人の中でそういう言葉を使う人はいませんでした。

でも以前一緒に仕事をしていた同僚は「~だわ」「~よ」と、普通に使っていました。しかも私のことを「あなた」って言ってましたよ。決してよそよそしい感じで使っているのではなく、ごく自然にです。
最初は違和感を覚えましたがそのうち慣れてしまいました。

しかし、基本的には使わないと思いますよ。「~です」「~ます」などの丁寧語は使いますけどね・・・。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難う御座います。
やはり周りの影響はありますよね。
最初違和感を覚えるけど自然になれてしまうのはとてもわかります!

お礼日時:2005/09/23 16:55

30代後半、転居は多いですが(北海道や新潟ほか関東各地)小中高と東京都で卒業し大学も千葉。

現在も都内在住です。

私は会社等ではまったく使いませんが、友人間ではだいたい半々の割合で使います。

周囲はそれより若干多めで使いますかね。ちなみに会社の会議等で聞いたのはよほどの年配者だけ。同年代ではプライベートのみ使うように思います。

ちなみに質問者様の年代は?勝手な思い込みですが20代前半くらいでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難う御座います。
ご友人の半々の方が使うのですね。
やはり周りの影響など多いですよね!
おっしゃる通り私は20代前半です。

お礼日時:2005/09/23 16:57

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q女言葉を使う女性は実在するのですか?

「~よ!」
「~だわ!」
「~なのよ!」
「~かしら?」

のような言葉を使う女性は、実在するのですか?
TVドラマや小説・マンガの世界の女性しか使ってないのではと思っています。
実際に、使っているのはオカマ(男性)くらいしか見たことがありません。

このような言葉を使う女性を見たことがないため、
日本のドラマがどう見ても演技くさい、うそくさい作品に見えてしまいます。

実際にみなさんの周りでこういった言葉を使う女性は実在するのでしょうか?
実在しないならこれは女言葉でなくオカマ用の言葉としか思えません。。。

Aベストアンサー

私(20代女性)も母も「~よ」「~なのよ」はよく使います。
職場の同僚女性たち(30代~40代)も使っています。
亡き祖母は上記に加えて「かしら」「だわ」も使っていました。

確かに男言葉と女言葉の境目って無くなってきましたね。
言われてみると、やや乱暴な言葉遣いの女性って多くなった気がします。
かつては女性が使う“女言葉”をオカマの方々が「アタシは男じゃないわよ」と主張するために使うようになったのが、女性たちの間で廃れたので皮肉にも“オカマ言葉”になりつつあるのでしょうね。

Q女性の「…だわ」「...なのよ」といった口調について

日本に産まれて25年間、
現在東京に住んでいる私の日本人としての経験ですと、
現実の女性が、「…だわ」「…なのよ」「…ですわ」
といった口調で話しているのを聴いたことがありません。
お嬢様言葉と混同しているかもしれないので、
「わ」を語尾につける話し方に限定した質問と考えていただいても
差し支えありません。
(お嬢様言葉も現実に聴いたことがありませんが…)

しかし、小説や漫画など創作物の中では、
こうした口調で話す女性が頻繁に出てきます。
なぜこのような乖離が生まれているのでしょうか。

昔の女性はこのような話し方をするのが普通で、
それが現在まで残り続けているのかもしれませんが、
作り手も読み手もこのことを
さほど気にしないでいるように見えることが不思議でたまりません。

自分でも質問したいことがうまくまとまらないのですが、要点は
・創作物と現実のズレが気にならないのはなぜか
・作り手はなぜ登場人物に現実と異なる話し方をさせるのか
です。

後者についてはキャラを立たせるための
安易な方法なだけな気がしますが…

いま気付きましたが、老人の「…じゃ」「…のう」にも、同じことが言えそうです。

漠然としていて申し訳ありませんが、
色々な意見をお待ちしています。

よろしくお願いします。

日本に産まれて25年間、
現在東京に住んでいる私の日本人としての経験ですと、
現実の女性が、「…だわ」「…なのよ」「…ですわ」
といった口調で話しているのを聴いたことがありません。
お嬢様言葉と混同しているかもしれないので、
「わ」を語尾につける話し方に限定した質問と考えていただいても
差し支えありません。
(お嬢様言葉も現実に聴いたことがありませんが…)

しかし、小説や漫画など創作物の中では、
こうした口調で話す女性が頻繁に出てきます。
なぜこのような乖離が生まれているので...続きを読む

Aベストアンサー

一番初めの点に関してだけ書かせていただきます。

母・祖母・その交友関係の女性は、そのような「…だわ」「...なのよ」「…してくださる?」「いやぁね」「…だったわ」「…してちょうだい」「あらごめんあそばせ」という口調を普通に使っています。
逆に、「…だよ」「…なんだって」「…してよ」「…しなよ」などは、母や祖母が使っているのを一度も聞いたことがありません。両親の呼び方も「お母さま」「お父さま」です。

よく「ざあます言葉」「おほほ」というのが漫画などに奥様言葉としてでてきますが、あれは誤解だそうで、母は「とんでもない、ざあます言葉は下品なのよ」と言っていました。

母は結婚後に近所の女性、その後に知り合ったほかの女性が「…だよ」と使っているのを初めて聞いたときは非常なショック、「お母さんが子供に『…だよ』と言ってるのよ」とびっくりしてから、その後何百万回と耳にしたり、文字で目にするたびに違和感を持つようです。
「『だよ』というのは女中さんや長屋のお上さん言葉、昔、千葉の通いの女中さんや住み込みのお手伝いさんたちが使っていた」と言う母に、カルチャーショックに毎回驚かれていてはこちらが疲れるので、「これが一般的に現在の日本社会で多数の日本人に使われている言葉だ」と言いきかせてからは、ようやく最近はもう何も言いません。

私自身は日本社会とは隔離されて育ち、聞く日本語は親と電話の会話だけなので、自然と「…なんですって」「…なのよ」「…だわ」を普通と思って使っていたのですが、日本在住で「…でぇ」「あたしってぇ…」「…だからぁ」としっかりと日本の若い人の口調に感化された姉妹に「上品ぶって!気持ち悪い!」とかなりこてんぱんに言われました…
日本にいるときは、お店で祖母や母が何か言うと店員さんがびっくりしたり、「丁寧すぎて、バカにされてるのかと思う」と言われたり、逆に「なにこの人、外国人?」と店員さんにばかにされたことが多々ありましたので、それからは日本の人相手は努めて「普通に」話したり、書いたりするようにしています。

一番初めの点に関してだけ書かせていただきます。

母・祖母・その交友関係の女性は、そのような「…だわ」「...なのよ」「…してくださる?」「いやぁね」「…だったわ」「…してちょうだい」「あらごめんあそばせ」という口調を普通に使っています。
逆に、「…だよ」「…なんだって」「…してよ」「…しなよ」などは、母や祖母が使っているのを一度も聞いたことがありません。両親の呼び方も「お母さま」「お父さま」です。

よく「ざあます言葉」「おほほ」というのが漫画などに奥様言葉としてでてきますが、あれ...続きを読む

Q女性の「~だわ」「~よ」って言い方

関東に住んでます。

僕の周りの若い女の子はほとんど「~だよ」「~じゃん」
「~しろよ」「~して」って感じで男の子とほとんど変わらない話し方をします。

別にギャルっぽい子や不良っぽい子でなく、目上にはきちんとした敬語の使えるような子でも、友人同士では「~だわ」「~よ」みたいないわゆる女性言葉は使いません。

皆さんのまわりの状況を教えて下さい。

あなたの住んでる地方名と、「○歳代の女性は女性言葉が多いけど、○歳代以下の子たちは女性言葉を使わない」って感じでお答えください。

Aベストアンサー

こんにちわ。同じく関東です。
本当ですね。オバサン言葉と言ってしまえば言えると思います。

私は40代ですが、確かに20代の頃には殆ど使ってなかったと思います。
典型的な若者言葉「~じゃん」「~しろよ」を連発してました。
今でもその頃からの古い友人やごく親しい人には「~じゃん」を使いますが、頻度は減りました。

やはり何と言いますか大人になるにつれ正しい日本語を使わないと恥ずかしいという気持ちは強まります。年代があがるにつれ自然と使わなくなるのが「~じゃん」等の男言葉ですね。
子供や若い人のお手本にならなければという自覚も出てきます。

親しい友人同士や家族の会話と仮定して
20代ではまず使わない。
30代では間柄や場に応じて半々。
40代では普段から自然に使う。
という感じでしょうか。私見ですが。
もちろん個人差が大きいと思います。
思い切り男言葉に拍車がかかってるオバチャンもいますので。

Q「~になる」と「~となる」の使い分け

複数の人で手分けして報告書を作成しており、現在校正中です。
今悩んでいるのは、ある人は「~になりました。」と書き、別の人は「~となりました。」と書いているところがあり、報告書全体としては「に」と「が」が混在している状態なので、この表記の揺れをなくすために、どちらかに統一すべきかどうか、ということです。
「に」でも「と」でも全体の文意は同じのような気がするのですが、ニュアンスや文法的な違い、あるいは使い分け方法があれば教えていただきたいと思います。
よろしくご教示のほどお願いいたします。

Aベストアンサー

格助詞「に」と「と」の違いですね。この質問は過去に2,3回ありましたのでその1つを1部付け加えて回答しておきます。
「に」「と」はともに帰着または結果を表しますが、ニュアンス的には少し違いがあります。
「雨が降れば川になる」というのは平板で当然の帰結としての言い方の場合は「に」
「蛇行を繰り返し小川や多くの支流を集めて大河となる」のように紆余曲折を経る場合は「と」です。
「すったもんだの末、結局彼が村長となった。」
「すんなりと彼が村長になった」
あなたの会社の報告であれば:
「計算の結果予算は○○円になりました。」
「いろいろ審議を重ねて検討した結果○○円となりました。
また、「へと」と 「へ」との違いについての質問にも私が回答したのがありますので参考にしてください。

参考URL:http://okwave.jp/qa1126103.html

Q「だわ」「かしら」女言葉

「~じゃないかしら?」
「いやよ!」
「いやだわ~」

というようないわゆる女言葉って、使ってる人そんないなくないですか?特に若い女性。
でもおばさんあたりは、よく使っているような気もします。
お婆さんは使わない気がします。


若い女性・使わない
おばさん・使う
お婆さん・使わない


という印象なのですが。
皆さんはどう思いますか?

また、その印象が正しいとして、何故年代ごとに差が出てるのでしょうか?何故おばさんあたりになると使い始めるのでしょうか?そもそも「だわ」「かしら」っていつから出てきたのでしょうか?自然と身に付いた?何故?

アニメとか漫画とかでも、若い女キャラは「だわ」「かしら」を使っているのが多いのですが、いつからそれが定番になったのでしょうか?

それとも「だわ」「かしら」などを使わなくなったのって、平成生まれあたりから、ですか?つい最近の女性達から、ですか?


気になりました。

Aベストアンサー

「かしら」は確かに最近聞かない気がします。
個人的な経験則では日常生活において昭和60年頃から聞いてないような?
テレビドラマの中ではわりと最近に聞いて新鮮に思えた記憶があります。


「か知らぬ」→「かしらん」→「かしら」と転じてできた言葉で、
もとは女性語でもなく男性にも普通に使われていたのですけどね。
まあ、言葉というのは時代によって移り変わるものでもありますから。

Q靴は燃えるごみですか?

靴はどのように捨てればいいんでしょうか?可燃物なのか不燃物なのか、よくわかりません。

具体的には
・バスケットシューズ
・スニーカー
を捨てようと考えています。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

わたしのところの「ごみの出し方」というパンフレットを見ると、
金属部分だけが「燃えないごみ」となっています。で、皮のカバンや革靴など、金属がついていれば「燃えないごみ」扱いです。
金属のついていないゴムの長靴や、革・布の靴は「燃えるごみ」です。
だから厳密に言えば、金属の部分だけちぎり取って「燃えるごみ」にするか、金属部分がついているまま「燃えないごみ」にするか、どちらでもいいようです。

Q「だよね」「○○でさー」って関東弁ですよね??

関西出身の関東在住のものです。
関東に来て半年ほどたちました。
周りの人は地方出身者が多いはずなのに、
みんな「~だよね」とか「~でさー」
といっています。それがあたかも標準語のように、
僕は関東弁に染まらないように誓ったので、
「~だよね」は「~ですよね」にするし、
「~でさー」に関しては使いません。

そこで質問なんですが、
みんなが使っている「~だよね」や「でさー」
は関東弁ですよね?

あと、
「~だよね」に該当する関西弁は「~やんな」ですか^^?
私見ですが、
関東(非関西)の「だ」は関西の「や」
「ね」は「な」
に変換できると思っています。


それはペンだ→それはペンや
そうだけど→そうやけど
それはペンだよねー→それはペンやんなー

Aベストアンサー

終助詞の「さ」「よ」「ね」は多くの用法があるので、どの用法がどこの方言とは一概にいえないと思います。

さ http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B5&kind=jn&mode=1&base=1&row=8
よ http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E8&kind=jn&mode=1&base=1&row=2
ね http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CD&kind=jn&mode=1&base=1&row=4

断定の「だ」は共通語ですが、元を辿れば東国方言です。
「である」の「る」が落ちて「であ」になり、東日本では「だ」に転訛、西日本では「じゃ(ぢや)」に転訛して、さらに上方では「や」になったというのが定説。

であ
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C7%A4%A2&kind=jn&mode=1&kwassist=0

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C0&kind=jn&mode=1&base=1&row=3
じゃ(ぢや)
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B8%A4%E3&kind=jn&mode=1&base=1&row=1

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E4&kind=jn&mode=1&base=1&row=4


「関東方言」は存在します。日本全国の言葉を語彙・文法・音韻などの特徴によって分類した「方言区画」でいうと、「関東方言」は東日本の「東部方言」の一つです。
http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/image_html/a5526100.html

関東方言はさらに「東関東方言」(東京方言・神奈川方言・千葉方言・埼玉方言・群馬方言)と、「西関東方言」(栃木方言・茨城方言)に大別する説もあります。
東京方言も、江戸語の流れを汲む下町方言、標準語・共通語のベースになった山の手方言、西部の多摩方言などに分けられます。

具体例を挙げるときりがありませんが、たとえば「落ちる」を「落っこちる」などというのは関東方言の代表例でしょう。
東京方言は、「あぶねー(危ない)」「さみー(寒い)」など、連母音の「ai・ae・oi・ie・ui」などが「えー」「いー」に訛ったり、「い」と「え」の混同、「ひ」と「し」の混同など色々な特徴があります。「危なくって」「寒くって」など、無闇に促音化が多いのも江戸語・東京方言の特徴です。
そのほか、「じゃん」は神奈川方言のうちの横浜方言。若者語の「うざい」も、多摩方言の「うざったい」がもとになった新方言とされています。

典型的な下町方言は別として、「山の手方言」や最近の「首都圏方言」は、中央語として活字メディアや電波メディアに載って広く全国に流れているので、方言とは認識し難くなっています。

>僕は関東弁に染まらないように誓ったので、

その心意気やよし(?)ですが、完全に排除するのはけっこう難しいのではないかと思います。

終助詞の「さ」「よ」「ね」は多くの用法があるので、どの用法がどこの方言とは一概にいえないと思います。

さ http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B5&kind=jn&mode=1&base=1&row=8
よ http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E8&kind=jn&mode=1&base=1&row=2
ね http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CD&kind=jn&mode=1&base=1&row=4

断定の「だ」は共通語ですが、元を辿れば東国方言です。
「である」の「る」が落ちて「であ」になり、東日本では「だ」に転訛、西日...続きを読む

Q一人で外食をする人を見るととても不愉快です。どういう育ち方をするとそんな人間になると思いますか?

一人で外食をする人を見るととても不愉快です。どういう育ち方をするとそんな人間になると思いますか?

TPOをわきまえないふるまいだと思うのですが、どういう精神状態の人たちなのか教えてください。

私は正直気持ち悪いし気味が悪いのでいなくなって欲しいといつも思ってしまいます。

※質問に対しての答えではなく批判はいりません。

Aベストアンサー

色々なケースが考えられますね。
私が思い付くところをいくつか。

①一人暮らしをしているが、
料理ができない、
料理するつもりがない、
調理器具がない、などなど。

この場合の家庭環境を考察すると
あー、料理を教わる機会が無い
興味を持つ機会もない、
そんな家庭だったんだね、
と言ったところでしょうか。

②基本、料理は一通りできるが、
今日は作りたくない気分、
自分では作れない物を
食べたい気分、
専門店で食べたい気分、
そんな心理状態だけど、
誘う人が居ない、なんて時。

これはそのまま心理状態ですから
説明を割愛しますね。

③上記②に付随して、
一人で食べるのは寂しいが、
(友人の都合がつかないなどで)
誘う相手が居ない。
でも、誰かと一緒に食べている
気分にだけでもなりたい。

そんな心理状態のとき。
ちと寂しいですが、
少数派では決してないはず。

④タクシードライバーなど、
基本的に一人で仕事をしている
方々が食事を摂っている。

しょうがないですよね。
勤務中だから家族を呼ぶ訳に
いきませんから。
心理も家庭も介在しませんね。

⑤一般的な会社員の昼御飯など。
他の同僚と休憩を取る
タイミングがあわなかったり、
食事の好みがあわなかったり、
などが考えられます。

そう言う環境なんですね。

家庭環境に目を向けると、
子供が店屋物のカツ丼を
一人で暗い食卓で食べている、
食卓には
「仕事で遅くなります。
 出前でも取って
 晩御飯を済ませなさい。」
の書き置きが…。
そんな、漫画によくある
シチュエーションが浮かびます。
きっと、そのまま大人になり、
食事は一人で済ますもの、
と言う概念が出来上がっている
若干切ない状況ですね。

また、家族で外食が当たり前の
家庭の味を知らない人も
少なくないのかもしれません。


質問者様の年齢も性別も
私にはわかりませんが、
少くともこう言う家庭では
なかったんですね。
幸せな事ですよ。

だからと言って
不愉快に感じてはいけません。
誰にも迷惑はかけてないんですから。

色々なケースが考えられますね。
私が思い付くところをいくつか。

①一人暮らしをしているが、
料理ができない、
料理するつもりがない、
調理器具がない、などなど。

この場合の家庭環境を考察すると
あー、料理を教わる機会が無い
興味を持つ機会もない、
そんな家庭だったんだね、
と言ったところでしょうか。

②基本、料理は一通りできるが、
今日は作りたくない気分、
自分では作れない物を
食べたい気分、
専門店で食べたい気分、
そんな心理状態だけど、
誘う人が居ない、なんて時。

これはそのまま心理...続きを読む

Qお米1合はご飯何グラムですか?

お米1合(150g)は炊きあがり後の「ご飯」になった時は大体何グラムでしょうか?
また、炊飯ジャーなどで、容量6L等とありますが、このリットルはどの状態の事を差すのでしょうか?(米?ご飯?、容積?)

Aベストアンサー

一合150gのたきあがりは約300gです。ちなみにお茶碗一杯150gおにぎり一個100gすし一貫20gカレー一人前300g弁当一個220gが標準です。

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング