急いでます。

年賀状に
"I wish you a happy new year!"
と書きたいと思っているんですが、

(1)年賀状に使うの変ですか?
(2)文法的にどうですか?
 (それだったらこっちにしたほうがいい!というのがありましたら教えて下さい)
(3)"happy"に"a"は付きますよね?
 (↑前に付けないほうがいいとか何とかいうのを聞いたことがあるので・・・)

おねがいします!!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

 最近良く聞く歌にも、




I wish you a merry Christomas.
I wish...
I wish...
And a happy new year.


とありますし、全く問題ありません。


余りにも定番なので、

a happy and │peaceful  平穏な、静かな、安らかな
      │joyful   喜ばしい、うれしい、楽しい、喜びにあふれた
      │glorious  輝かしい、栄誉ある
      │exciting  激的な, 興奮させる、わくわくさせる


などを加えると、少しは個性的になるかと...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういえばそういう歌がありましたね!忘れてました。
私個性的なのは大好きです。とても役に立ちます。
ありがとうございました!

お礼日時:2001/12/13 15:05

(訂正)



正しくは、

Christmas


----

 ちなみに、X'mas は日本式の書き方で、正しくは、Xmas です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい。ありがとうございます。
それにしてもなぜ日本は「'」が・・・いやぁ、不思議です。

お礼日時:2001/12/13 15:13

1)年賀状に使っても、変ではないと思います。



2)文法的にというより、よく使われる文面です。

I wish you a Happy New Year 2002 !!

I wish you a very happy new year !!

I wish your happy new year !!

など。

3)私は"a"をつけています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よく使われるものなんですね。
これでもう何の迷いもなく書くことができます。
すばやいアドバイス、ありがとうございました。

お礼日時:2001/12/13 15:09

 


  わたしは、こういう表現は使わないので、少し変だと思ったのですが、辞書で調べてみると、その通りの表現が例文で出ています。
 
  I wish you a happy New Year. 新年おめでとう
 
  と出ています。だから、こういう表現があるということになります(大文字部分は、別に小文字でも同じです)。また、口語でこう言うのだとしても、口語で表現としてあるなら、それを手紙などに書くのは、別に不自然ではありません。特にこういう挨拶の場合。
  おめでとうございます。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですか!
辞書にそのまま載っていたんですか!!
もう確実ですね。
わざわざ調べていただき、とても嬉しいです。ありがとうございました!

お礼日時:2001/12/13 15:01

 I wish you have a happy new year. の方が良いかと思います。



 送られる国がわかりませんが、欧米では年賀状の習慣がない国が多いので、年賀状というよりは、新年の挨拶という感じでしょう。
 クリスマスと兼ねて、クリスマスカードに Happy new year. と添えても良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
ああ・・・こんなに早くいただけるなんて・・・うれしいです。
送るのは国内です・・^^;
よきアドバイスをありがとうございました。

お礼日時:2001/12/13 14:59

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本史AとB..Aのほうがふつう・・・?

こんばんは。今日、模試でした。
地歴公民の模試で、わたしは日本史Bで受けようと思ったのですが、
問題用紙が手元に回ってこなく、手を上げて試験官を呼び
ことなくをえたのですが、そのときのことです。
試験官)「科目は何ですか?」
私)「日本史です」
試験官)「Aですか?Bですか?」
私)「Bです」
  手渡される。
後ろの人)「あの、日本史Aをください」
試験官)「Aですよね」

というやり取りがありました。
私には妙に「Aですよね」がAで当たり前。
みたいな言い方に聞こえました。
Aのほうがふつうなのですか?

Aは一般常識的なこと、Bは深く。
と理解しています。

Aベストアンサー

日本史A=偏差値が低めの普通高校と実業系高校(例:商業、工業、農業、水産高校)用の日本史で、大学受験には対応していない簡単な日本史。

日本史B=偏差値が中堅~超難関校用の日本史で、大学受験に対応したもの(※普通、世間一般的に「日本史」とだけいうと、こちらを指す)。

Q年賀状

取引先から年賀状を頂いたのですが、こちらからは出しておりませんでした。
(5日に年賀状を頂きました。)
今日中に年賀を書きたいのですが、良い文章(お礼の文章)が思いつきません。
教えて下さい!!!

Aベストアンサー

年賀状は遅くとも10日までに先方に着くようにしないと、失礼にあたるのではないでしょうか?取引先の方が目上の方なら尚更です。
思い切って寒中お見舞いを出されたらいかがでしょうか?
私は、遅くにいただいた年賀状には寒中見舞いをお出ししています。
そうすると焦らずに考えられますよ!

Q年賀状

  先生に年賀状を出すのですが
 あけましておめでとうございます
 の他になんて書けばいいのか
 悩んでいます(^-^;)

 こうゆうこと書けばいいのでは?
 などなんでも構いません!

  回答よろしくお願いします。

  ちなみに私は受験生で
  先生は数学の先生です。
 担任の先生ではありません。

Aベストアンサー

先生を褒めてさしあげるのがいいでしょう。
そして、先生としては、あなた自身に興味をもっているはずですから、
あなたの将来の豊富、学校での思い出、趣味、夢などを書けばいいと思います。

形式的なもののみというのは避けた方がいいと思います。あなたならではの内容を書くとよいと思います。(別に格好良いことを書く必要はなく、自然に書くのがいいと思います。)

Q年賀状の書き方?

仕事場にてパソコンで年賀状を作らされました。が、文章で「新年お慶び(改行)謹んで申し上げます。」と書いてプリントしてたら「お慶び『を』申し上げます、だろ?」と言われたのですが、文法的にやはりオカシイのでしょうか?

Aベストアンサー

「お慶び申し上げる」は「慶ぶ」の謙譲語ですので、1 つの単語だと思います。すると「お慶び "謹んで" 申し上げる」と、1 語を強引に割ることはできません。「"謹んで" お慶び申し上げます」になります。

「お慶びを申し上げる」では、「お慶びを」+「申し上げる」の 2 語ですから、「お慶びを "謹んで" 申し上げる」とできなくもないですが、本来 密接な関係にある「お慶び」と「申し上げる」が泣き別れになりますので、少し不自然な文章です。

となると、kyaezawa さんのように「謹んで新年のお慶びを申し上げます」が一番 自然美しいでしょう。

会社を代表してのお年賀状ですから、受け取ったかたが「ん ?」と首をひねるものよりは、読みなれた表現を使うといいのではないでしょうか。

Q英文で年賀状のあいさつ

友人に頼まれて年賀状のデザインをすることになりました。
デザイン的なものにしたいので、「A HAPPY NEW YEAR」に続くあいさつ文を英語で入れたいのですが、
何か気の利いた(かつ小洒落た)いいあいさつ文はないでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Gです。

sparkle with joyを説明しますね。

sparkleは確かに火花/火花を発する、という意味の単語なんですが、輝くとかきらめくとか言う意味でもあるんですね。

それが、sparkle withで「で輝く」とか「で溢れる」という意味なんです。

つまり、ここでは、full of joy(喜びでいっぱい)と言う意味をもっと良くして、喜びで光り輝き溢れるような年でありますように」といっているんですね。

これでいいですか?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報