『ボヘミアン・ラプソディ』はなぜこれほど人々を魅了するのか

私は最近よくTSUTAYAでDVDを借りてきて見ます。
でもなぜか字幕が全くでないんです。「音声・字幕」のところで字幕を選んでもなぜか出ません。
なのでいつも吹き替えで見ています。
なぜ字幕がでないんでしょうか?理由が全く分かりません。同じような経験をされた方、また分かる方がいたら教えてくださいm(__)m

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

先ほど肝心な事を言い忘れたのですが、



日本国内のDVDドライブのリージョンコードは「2」
なのですが、ここ最近、輸入版の
リージョンコード「2」以外のものをご覧に
なった事はないでしょうか?
もしそうならば、リージョンコード「2」以外に
設定が変更されてしまっている可能性が
あります。

不確かな情報で恐縮ですが、確かリージョンコード
の変更には10回未満の制限があり
規定のリージョン変更を行うと
(フリーリージョン専用にするためのソフトを
購入する以外には)リージョンが固定されてしまって
元に戻すができなくなります。

それが原因で今回の現象が生じたとも考えられ
ますので、ご所有のPC用の映像ソフトの
リージョンコードが「2」に設定されているか
再確認された方がよいと思いますよ。

リージョン1 - 米国 カナダ
リージョン2 - 日本 欧州 中東 南アフリカ エジプト
リージョン3 - 東アジア 東南アジア 香港
リージョン4 - オーストラリア 中米 カリブ諸国 南米
リージョン5 - 旧ソビエト連邦緒国 北朝鮮 モンゴル 南アジア アフリカ緒国
リージョン6 - 中国
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがうございます!!!実は字幕でたんです。
やっぱりもともとのソフトがダメみたいでした!!
ソフトを違うのにしてみたら出ました☆
やったぁ!!!
ありがとうございました!!

皆さんありがとうございました!!

お礼日時:2006/02/25 00:53

その場にいないので詳細な状況が


わからなく確実な回答ができませんが

複数のDVDを見て字幕が出ないということは
DVDそのものに原因があるのではなく

パソコンにインストールされている映像ソフト
の設定に問題があるのだと思います。

ただ、PC用の映像ソフトといっても
いろんなメーカーの商品があるため
操作方法が微妙に異なりますが、

例えば、WINDVDの場合
セットアップ用の所に
「言語」という項目があり
通常、(1)オーディオ言語が「デフォルト」
(2)サブタイトル言語が「デフォルト」
(3)サブタイトルが「ノーマル」
と自動設定されておりますが
これらが他国の言語に特定設定されていないで
しょうか?
もし、他国の言語に設定されていると
DVDに付属している「言語選択」の中の
字幕を日本語に設定しても、前述のPC上の
ソフトの方が他国の言語に設定されているため
不都合をおこし、字幕が表示されないケースが
ございますので。

また、念のために
DVDに付属している「字幕用言語選択」
には「英語」「日本語」「×」等の選択肢
がございますが、「×」に選択すると
字幕が表示されませんので念の為に。


最後に、今回の現象で最も気にしているのが
先ほど述べたPC用の映像ソフトですが、
インストールが不完全の場合も考えますので
そのソフトが手元にあるならば、アンインストール
してから再インストールしてみるのも一方法です。
また、最初から導入されているソフトならば
PC自体をリカバリーをしてみるのもよいですが、
リカバリーの場合は、PC全データに拘わる
事ですので(非常にめんどくさく時間もかかるため)
あまりお奨めできません。

繰り返しになりますが、
DVDそのものに原因があるのではなく
(PCソフトも含めた)PC上に何らかの原因が
ある可能性が大きいと思いますよ。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2006/02/25 00:51

画面上を右クリック→DVDオプション→サブタイトルの日本語にチェックをしても駄目ですかね?


私もPCでしかDVDが観れないので、同じようなことありました。
字幕出ない~って、いろいろやってみましたが、↑のやり方で観れましたよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
今、3本のDVDでtenten525さんのやり方でやってみたんですが、全然出ないんです(T_T)
なぜなんでしょうか↓

お礼日時:2006/02/21 14:23

その現象と同一かわかりませんが、


私の経験ですと、
メニュー画面から音声・字幕メニューに入って、そこで設定して、その後に本編再生をすると、設定が勝手に変わったり戻ったりすることはあります。

通常、リモコンのほうにも「音声」とか「字幕」とかいう名前のボタンが付いていると思うので、本編再生が始まってから、そのボタンを押すのが確実です。
1回押すごとに、日本語字幕→英語字幕→字幕無し とかいう感じで変わりますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
それが今、家にはパソコンしかなくパソコンでDVDを見ているんです。「Real Player」で見ています。この「Real Player」には「DVDリモート」といってリモコンのような物が画面上にはあるんですが(オーディオとサブタイトルというボタンがあります。)、オーディオボタンでは音声は切りかえれるんですが、サブタイトルボタンでは、一応きりかえれるんですが、字幕のほうは全く出ないんです。リモコン上では切り替えれているのに、画面には字幕は出ないんです↓なぜでしょう(T_T)

お礼日時:2006/02/21 05:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q洋画DVDの字幕について

レンタルDVDって全てのDVDがメニューで音声&字幕切り替えが出来るんじゃないですか?
字幕なしで音声も英語だけの、設定の切り替えが出来ないDVDもあるのでしょうか…?(日本でのレンタルなのに…)
洋画が好きで、よくDVDをレンタルしてくるのですが、レンタルしてくる作品の中の1~2本が音声や字幕選択が出来ずに観れないことがあります。(泣)
映像が観れても英語で何を言ってるか分からない状態…。
ビデオには日本語吹き替えとか字幕で選べますよね?
DVDは、みんなメニューでチャプターメニューや音声&字幕切り替えが出来るものと思ってたんですが…。

ちなみにDVDはPCで鑑賞してます。DVDはすべて洋画で旧作が多いですね。DVDは音声は英語で字幕ありで観てます。吹き替えは好きじゃないので…。たまに英語のセリフを知りたい時は、音声も字幕も英語で観たりもしますが。

という訳で、いつも泣く泣く観ずに返却してるんです。
PC側の言語設定で観れたりもするのかなぁ~?
詳しい情報を知ってる方、解決方法をご存知の方教えてください。
長い文章になってしまいスミマセン。

レンタルDVDって全てのDVDがメニューで音声&字幕切り替えが出来るんじゃないですか?
字幕なしで音声も英語だけの、設定の切り替えが出来ないDVDもあるのでしょうか…?(日本でのレンタルなのに…)
洋画が好きで、よくDVDをレンタルしてくるのですが、レンタルしてくる作品の中の1~2本が音声や字幕選択が出来ずに観れないことがあります。(泣)
映像が観れても英語で何を言ってるか分からない状態…。
ビデオには日本語吹き替えとか字幕で選べますよね?
DVDは、みんなメニューでチャプターメニューや音...続きを読む

Aベストアンサー

DVDプレーヤーですと、
音声切り替え
字幕切り替え
アングル切り替え
などのボタンで操作することが出来る場合があります。

メニュー画面には項目が無くても、PCのDVD再生ソフトのメニューバーなどに同様の機能がありませんか?

QレンタルDVDの字幕が出ない

初めてレンタルDVD(洋画)を3枚借りて観てるのですが、1枚だけ字幕が表示されません。
字幕が出ない洋画のwebページには「字幕 : 日・英」と記載されています。

GOM Player と WinDVD で再生しました。
どこかで設定があるのでしょうか?

GOM Player で再生して、画面上で右クリックし、”字幕メニュー”内を見ましたら
「字幕の表示」にチェックが入っていました。

WinDVD のセットアップを見ますと、リージョン2で
オーディオ言語が「デフォルト」、サブタイトル言語が「デフォルト」、
サブタイトル/CCスタイルがが「ノーマル」になっています。

↓字幕が出ない、借りた洋画のページです。
http://rental.geo-online.co.jp/detail-834.html

DVDに関しては素人ですので、何か大きな勘違いをしてるのでしょうか?
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

PCのハードには全く詳しくナイのですが、一般的にDVDの
「言語・字幕」はDVDの中の「メニュー」で設定しマス。

再生中にDVDの「メニュー」を呼び出スことは出来ナイので
しょうか?DVDメーカーによっては「言語・字幕」設定を再生
ハード側のメニューで変更しようとシテも出来ナイことが
あったので…

私もレンタルDVDで、各メーカごとに違う「言語・字幕」の
デフォルト設定にイライラした経験がアルので回答させて
もらいましたが、見当違いナラm(__)m

Q海外販売のDVDは、英語の字幕は必ず付きますか

英語の勉強のため、アメリカやUKのアマゾンなどで、英語のDVDの購入を考えています。
日本語の字幕は不要で、英語の字幕さえ出てくればいいのですが、リージョンフリーのプレイヤーで再生すれば、英語の字幕は出てくるものと考えていいのでしょうか?

今、購入を考えているのは、「奥様は魔女」や「リッチマン・プアマン」などで少し古いので、なおさら心配です。

Aベストアンサー

英語の字幕はほとんどついているとは思いますが、やはり購入時のそのソフトの仕様はきちんと調べられることをお勧めします。

私がよく利用しているのは、“DVD Fantasium”というサイトです。
http://www.fantasium.com/main.phtml

例えば、質問者さんが購入を考えていらっしゃるDVDを検索してみますと、

・奥様は魔女
http://www.fantasium.com/titlelist.phtml?find_title=%E5%A5%A5%E6%A7%98%E3%81%AF%E9%AD%94%E5%A5%B3&error=&sort_field=&sort_order=ASC&query=yes&find_person=&category=&region_code=&search.x=0&search.y=0

シーズン1~4は字幕はスペイン語、ポルトガル語、中国語、タイ語しかついていませんが、シーズン5以降は英語もついていることがわかります。

・リッチマン・プアマン
http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=TVC73836

残念ながら字幕はついてないようです。


検索語こちらで購入されてもいいですし、アマゾンと価格を比べて同じ商品であることがはっきりとわかっていれば安いとことで購入されるといいと思います。

英語の字幕はほとんどついているとは思いますが、やはり購入時のそのソフトの仕様はきちんと調べられることをお勧めします。

私がよく利用しているのは、“DVD Fantasium”というサイトです。
http://www.fantasium.com/main.phtml

例えば、質問者さんが購入を考えていらっしゃるDVDを検索してみますと、

・奥様は魔女
http://www.fantasium.com/titlelist.phtml?find_title=%E5%A5%A5%E6%A7%98%E3%81%AF%E9%AD%94%E5%A5%B3&error=&sort_field=&sort_order=ASC&query=yes&find_person=&category=&region_code=&se...続きを読む

Q地デジテレビで、DVDを見たときに、字幕の下の方が切れてしまいます

新しくビエラを買って、DVDを見たのですが、字幕の下の方が切れてしまっていました。
画面表示の仕方を縮小(?)、もしくは、DVD機の方の設定をいじれば、字幕が切れないようになるのでしょうか?
また、普段、気になっていないのですが、通常のテレビ番組も下の方が切れて表示されているのでしょうか?

Aベストアンサー

DVDの画面の1部が切られるという現象は、DVDプレイヤの出力テレビの設定が16:9でなく4:3の設定になっているためだと推測されます。
現在の状態でもテレビの方でフル表示の設定にすれば、切れることは無いと思いますが、横につぶれた映像になるはずです。
したがってDVDプレイヤのほうで出力するテレビの設定を16:9にしてみて、不都合があればテレビの表示設定で調整することになると思います(ただし、普通はDVDプレイヤの設定のみで問題ないはずです)

テレビ放送の件は、御視聴の物がアナログ放送であれば、4:3の画面で表示されることを前提に放送されていますので全画面に表示されているのであれば切れているということになります。
地上デジタル放送の場合、当初より16:9の表示前提で放送されていますので、テレビの表示設定がおかしく無い限りは切れるということはありません。

QWord 文字を打つと直後の文字が消えていく

いつもお世話になっています。
Word2000を使っているものです。
ある文書を修正しているのですが,文章中に字を打ち込むと後ろの字が消えてしまいます。
分かりにくいですが,
「これを修正します。」
という文章の「これを」と「修正します。」の間に「これから」という単語を入れたときに,その場所にカーソルを合わせて「これから」と打つと,
「これをこれからす。」
となってしまいます。
他の文書では平気です。
何か解決する方法があれば教えて下さい。

Aベストアンサー

入力モードが「挿入」(普通の入力)から、「上書き」になってしまっているのだと思われます。
キーボードに[Insert]というキーがあると思いますので、1度押してみてください。

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

Qノートパソコンでブルーレイは見れますか?

2,3年前のノートパソコンでウィンドウズ7ですが、 PowerDVD 9が入っていて、DVD+/-RWドライブです。

このパソコンで、レンタルしたブルーレイーなどは見れるものでしょうか??

Aベストアンサー

そのPCにブルーレイドライブがなければ見ることは出来ません(DVDドライブでは駄目)。
具体的には、対応メディアにBDという表記が必要となります。

Q吹替用字幕について

DVDの映画などで日本語字幕と日本語吹替用字幕というのがありますが、吹替用字幕に設定しても何も出てきません。プレイヤーも日本語の字幕が2種類あって選べるようになっているのですが、吹替用字幕では字幕が全く出てきません。プレイヤーがおかしいのかと思い、パソコンでもやってみましたが、吹替用字幕はやはり出てきません。これは何か特別な機器に対応しているものなのでしょうか。それともこちらの機器の不具合なのでしょうか。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「吹替用字幕」というのは、日本語吹替で映画を見た際に、吹き替えでは対応できないもの(例えば英字の看板とか、手紙とか、本とか、画面に映る文字などの訳)が表示されるものだと思います。

なので、通常のシーンでは字幕が出てこない、というわけです。機種の違いで、とか不具合で出てこない、というわけではないと思いますよ。

Q「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

 タイトルにあるとおり、素朴な疑問になりますが、「すいません」と「すみません」ではどちらが日本語として正しいのでしょうか。分かる方ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

もともとは「すみません」ですが、「すいません」と発音しやすく変えたものもたくさん使います。
話す時はどちらでもいいですよ。

ただ、私個人の語感で言うと、公式的な場では「すみません」の方がいいような気もします。「すいません」はちょっとくだけた感じかな。でも、これはあくまで私個人の語感。人によって、あるいは地方によっても感じ方は違うだろうと思います。

書くときはもちろん「すみません」にしましょう。

発音しやすく変化した発音の他の例としては
手術(しゅじゅつ→しじつ)
洗濯機(せんたくき→せんたっき)
などがあります。これも、話す時にはどちらでもいいです。「しじつ」「せんたっき」と書いてはいけませんが。

Q土日眠りっぱなし、これは病気なんでしょうか?

 週休2日制(土日休み)の仕事をしており、金曜日が来ると「よし、この2日はこんなことしよう!」と色々計画を立てるのですが、何一つ実行できません。
 まず、朝、起きることができません。昼、なんとか起きて食事を作るものの食べたら、次の行動を起こせないんです。例えば、友達と約束をしていても外出することができません。着替えたり、髪型を整えるのが“大きなハードル”となり、『もう10分ゴロゴロしたら着替えよう。休みなんだから無理しない』と考えて、ベットに横たわると、夜になっています。
 つまり、土日はまるまる2日、ほとんど寝ているんです。熱はないし、食欲がない、いくらでも眠れる・・・という感じで、とにかく衰弱してるんです。今日も20時間ほど、トイレもいかずに寝ていました。
 月曜日になると、朝6時に起きて、始業時刻の1時間前には出勤し、12時間以上働いて帰宅します。平日はこの調子で金曜まで元気いっぱいです。でも、この土日になると、とたんに無気力になり何にもできないんです。この症状は、ここ数ヶ月続いており、夜に“見舞い”に来る友達は“1人暮らしゆえの甘え”だと言い呆れています。
 世間には、私のような人はいらっしゃらないでしょうか?ほんとに怖いくらい無気力になってしまうんですが、これって、病気ではないでしょうか?

 週休2日制(土日休み)の仕事をしており、金曜日が来ると「よし、この2日はこんなことしよう!」と色々計画を立てるのですが、何一つ実行できません。
 まず、朝、起きることができません。昼、なんとか起きて食事を作るものの食べたら、次の行動を起こせないんです。例えば、友達と約束をしていても外出することができません。着替えたり、髪型を整えるのが“大きなハードル”となり、『もう10分ゴロゴロしたら着替えよう。休みなんだから無理しない』と考えて、ベットに横たわると、夜になっています。
 ...続きを読む

Aベストアンサー

私は病気でした。
同じように月曜から金曜までは仕事に行くのですが
土日は寝たきりでした。
結局、うつ病による過眠とわかりました。
当時は精神的落ち込みなど感じませんでしたが。
一度、受診なさることをお勧めします。お大事に。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング