二乗根(平方根)はsquare root
三乗根(立方根)はcube root
なのは知っていますが、
四乗根はどうやって言うのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

xの4乗根  the fourth root of x


xのマイナス4乗は、x to the minus fouth power
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/02/01 17:52

poor_Quarkさんの回答でいいと思いますが、今日知り合いのアメリカ人に(アメリカにある図書館に勤めていて知識がありそう)聞いてみたら、



quad root (quar=quadruple= x4)

と言っていました。どこまでラテン読みをするのかわかりませんが、参考サイトには 4th root of ~ とでていました。

参考URL:http://www.encyclopedia.com/articles/04324.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/02/01 17:52

 


  それは:
 
  (a) biquadratic root
 
  です。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/02/01 17:51

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q植物の「根腐れ」または「根腐れ防止剤」

タイトルにある植物の「根腐れ」または「根腐れ防止剤」にあたる英語を教えて下さい!

単語としてない場合は、どのように説明すると分かってもらえるかでも結構です。

もしくは、(カテゴリー違いかもしれませんが)英語圏で販売されている「根腐れ防止剤」商品名をご存知の方いらっしゃいましたら、教えて下さいませ。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語で書かれている園芸関係のサイトを見てみました。僕が見た限りでは、根腐れを防止するには (prevention of root rot)、水のやり方とか土の入れ方とかが大事だというようなことばかりで、「防止剤」に言及しているものは見当たりませんでした。

根腐れは phytophthora というカビによって起きる病気(fungal disease)だそうです。この病気を退治するには商品名 Phosacid 200 や Foli-R-Fos 200 (オーストラリアの場合)という fungicide が有効だと下のURLにありました。

http://www.burkesbackyard.com.au/1998/archives/26/in_the_garden/weeds_and_garden_pests/root_rot
http://forestry.about.com/od/forestdiseases/p/dis_com_rbr.htm

参考URL:http://www.burkesbackyard.com.au/1998/archives/26/in_the_garden/weeds_and_garden_pests/root_rot

英語で書かれている園芸関係のサイトを見てみました。僕が見た限りでは、根腐れを防止するには (prevention of root rot)、水のやり方とか土の入れ方とかが大事だというようなことばかりで、「防止剤」に言及しているものは見当たりませんでした。

根腐れは phytophthora というカビによって起きる病気(fungal disease)だそうです。この病気を退治するには商品名 Phosacid 200 や Foli-R-Fos 200 (オーストラリアの場合)という fungicide が有効だと下のURLにありました。

http://www.burkesbackyard.co...続きを読む

Q「えいっ」「やっ」と掛け声をかけるときの英語の表現方法を教えてください

「えいっ」「やっ」と掛け声をかけるときの英語の表現方法を教えてください。

できればついでに
Oops!とWhoa!などのリアクションの英語を紹介しているサイトがあったら教えてください。

よろしくお願いします

Aベストアンサー

オノマトペは、なかなか資料がないんですよねえ。でも、ある程度は、辞書に載っています。ほらね。
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%88%e3%81%84%e3%81%a3/UTF-8/?ref=sa

あとへ「onomatopoeia」などで検索してみてください。また、サイトではありませんが、このQ&Aサイトで知った『マンガで楽しむ英語擬音語辞典』という本が比較的、便利です。それによると「yaah」なんてのもありますよ。

Qsquare

square,to squareってどういう意味でしょうか?
また、重心に対してsquareにする
この場合のsquareとはどういう意味になるのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

金融用語にでてきたものなら、投資などのポジションを一度リスクのない状態、すなわちポジションをクローズして売りでも買いでもないようにっすることをスクエアにする(to square)と言います。

例えば1万株持っていたが、このまま明日まで持ち越したくない場合に、その1万株を転売してポジションを0にすること。
ドルを100万ドル売っていたが、ドルが上がりそうなので別の口座で同じ量のドル買い、売りと買いのポジションがどちらに動いても損得がないようにすること、
などをスクエアにすると言います。

つまりリスクがない状態にすることを、スクエアにすると表現します。
このため和訳では、精算という約がついていますが、精算だと何も手元になくなることになるので、チャラにする、一致させるという意味もあることを覚えておきましょう。

Qeye と square

His eyes, the only part of his face she could see besides his square
上記の文ですが、このsquareというのは目という意味ですよね?
eyeとどのように使い分けられているのでしょうか。
「彼の目、彼女が彼の顔の唯一見れる部分であった、目を除いては」…?
訳はどうなるのでしょうか。

Aベストアンサー

square で「目」という名詞じゃないですよね?
四角いから目ということにもなりません。
besides ~「~以外に」で eyes なんだから besides の後は当然、目じゃないはずです。

His eyes, the only part of his face she could see besides his square, chiseled jaw, narrowed as he looked from her to Lord Luck.

検索するとこういう英語が出てきました。

his square, chiseled jaw

square で切れるのでなく、
his (square, chiseled) jaw
というふうに、square は形容詞で jaw にかかります。
こういうふうに、形容詞がコンマでつながれ、その後に名詞がくると、
慣れるまでは錯覚するものです。

square で、chiseled な jaw
という「で、」という感じでコンマをとらえればいいです。

Q818 square feet って何平米ですか?

コンドミニアムの部屋の広さなんですが、単位が違うのでよく分かりません。
単位換算表みたいのも探したのですが、計算できませんでした(汗)
「818 square feet」、ずばり何平米でしょうか?

Aベストアンサー

 ちなみに,「単位換算表」で検索すれば,簡単な換算表が見つかると思います。
 念のため,2,3見てみましたが,どれも,
平方フィートに,0.09 を掛けると平方メートルになるというものでした。
 これは,他の単位を見ると,小数点第2位までで計算しているようですが,この 0.09 の場合,実際には 0.09290304 ですので,かなりの誤差が出てきます。

 818×0.09=73.62
実際は,#1で回答した通り,
 818×0.09290304=75.99468672

 概算的には,10分の1弱(11分の1程度),と考えてもらえばいいでしょう。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報