スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?

車の前面に英語で 「邪魔だ! どけ!」 と貼り付けたいんですが英語でなんと略すんですか? 当方高卒ですので判りません。どなたか
ブロークンでも良いので教えてつかわさい。因みに私は、暴走族ではありません。

A 回答 (3件)

You're on my way! が「邪魔だ」にあたります。



Get out of my way! で「(自分の行く手にいてじゃまだから)どけ!」ってな感じですので、この一文でいいんじゃないかしら。

でもこんなのはってどうするんですか? あんまり感じ良くないですよォ…
    • good
    • 12
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
toff-toffさんの言うとおりとても感じが悪いですよね。
やはりやめます。
ご忠告ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/14 21:57

Bugger off!で「うせろ!」っていうカンジの意味です。


…が、やっぱりあんまり良いもんじゃないですよ。

参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=bugger&styp …
    • good
    • 3
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
とても感じが悪いですよね。自己嫌悪です。ご忠告ありがとうございます。

お礼日時:2006/05/14 22:07

get out of my site !



俺の目の前から失せろ!

車の前面ってわけわかりませんがw
どういう用途なんでしょうか?口でいうなら、asshole .
get out of here .でOKです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
車の前面というのは、前の車のバックミラーで後ろの車(私の車)を見たときに見えるようにしたかったんです。お分かりでしょうか?

お礼日時:2006/05/14 22:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報