いつでも医師に相談、gooドクター

フランスの教育制度は、就学は日本と同じで6歳ですが、日本の小学校に相当するecole primaireは5年ですよね。そして、次に collegeに入りますよね。しかし、イギリスの中学校である secondary schoolは ecole secondaireと呼んでいます。

そこで質問です。日本の「中学校」をフランス語で言うには ecole secondaireとcollegeのどちらが いいと思いますか?高校は lyceeでいいですよね。

それから、学年の数え方がフランスでは 日本や英語圏と逆ですよね。例えば 「中学1年生」というのは どうフランス語で表現したらいいでしょうか?

gooドクター

A 回答 (2件)

追加です。

(貼付け忘れです、お許しを)

昨年の5月5日官報に
Enseignements elementaire et secondaire に関して
1 -A l’ecole primaire
2 - Au college
3 - Au lycee

とかかれておりますので、ご興味のある箇所を
お時間があれば、抜き読みをしてみて下さい。

http://www.education.gouv.fr/bo/2005/18/MENE0500 …
    • good
    • 0

平等機会均等とエリート養成の二つの軸に


ゆれる教育のあり方は、学ぶ点が多いと思います。

さて、中学校はle college です。
日本と年齢が多少違います。

一年生は(11-12 ans)
le collegien en sixieme
二年生は(12-13 ans)
le collegien en cinquieme
三年生は(13-14 ans)
le collegien en quatrieme
四年生は(14-15 ans)
le collegien en troisiem

一年目は cycle d'adaptation
二年目と三年目は cycle central
最終四年目は cycle d'orientation
と言われています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

フランスの教育制度なら知っていますよ。フランスでは学年をリセから数えているんですよね。
問題は日本の「中学1年生」をどう表現するかです。

日本もアメリカでなく、フランスの教育制度を見習った方がよかったかもね。小学6年は少し長すぎるし、中学3年は逆に少し短すぎる感じもします。

それから フランス語の lyceenneは便利な単語です ね。英語だと senior high school girl dtudentと単語が5つになります。 A popos, aimez-vous les lyceennes coquettes ou peut-etre plutot les collegiennes mignonnes par hasard? Un amour interdis...

お礼日時:2006/06/12 11:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング