電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ギリシャ語の単語ΑΝ'ΑΓΚΗ、意味は「宿命」「運命」「必然」etc.
自力で調べた範囲ではアナーキとかアナグキとか読むのだろうか?と推察するので精一杯です。正しい読み方をお願いします。

A 回答 (2件)

「アナギ」あるいは「アナーギ」がいいと思います。

ナにアクセントです。でも、下記を見るとけっこう現実的な意味合いらしいので、「宿命」とか「運命」とかのドラマチックな表現には向かないような気がします。

http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=%E1% …

英語のdestinyに相当する言葉なら、「μοιρα」(ミラ、古代ギリシャ語でモイラ)とかがいいのでは?
運命の女神たち(モイライ)っていうのも、ギリシャ神話にありますし。

http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=dest …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 確かに、辞書で見た限りでは「necessity 必然」の意味合いが濃いようですね。
 何故この言葉にこだわったかといいますと、「ノートルダム・ド・パリ NOTRE-DAME DE PARIS」の中でキーワード的な使い方をされているので興味が湧いたからです。(序文でユゴーは、ノートルダム寺院の壁に残されたΑΝ'ΑΓΚΗの落書きに触発されてこのストーリーを書き上げた、みたいな言葉を残しています)
 そんなわけで気になっておりました。回答、有難うございました。

お礼日時:2004/07/07 13:44

ΑΝ'ΑΓΚΗ ですね?


ちょっと待ってくださる?

(xi la yu ba? mei xue guo,,dao di shi shen me yi si ? zhen shi ge mo ming qi miao de.
"ΑΝ'ΑΓΚΗ" dao di zen me nian cai hao ne?a xiang qi lai le "5-HT"shi "wu xing
qiang se an"ba? na me,,"duo ba an" ne? ha?? wo dao di xiang qu nar a??
a dui le.yong suo you de wang zhan cai hao ba !! zhen shi ge hao zhu yi !!
ng...o! zhong yu zhao dao le.ha ha yuan lai shi zhei yang...!!)

アナーキーどぇす。(多分)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございました。
ただアナーキーだと「ANARCHY 無政府状態」とかぶってしまうので、ここはひとつアナーギでいってみようかと思います。

お礼日時:2004/07/07 13:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!