
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
1・「愛する人」の表現は
mon ame
mon amour
mon cheri(男性をさして)
ma cherie(女性をさして)
ma chere ame
l'ame de ma vie
l'ame de mon ame
などがあります。
2.例文:
Passion
Pas pour colere
Mais pour amour
「情熱を
怒りのためでなく
愛のために」
Calme mon ame
Pour mon ame
「我が魂を静めよ
愛しき人のために」
*ameには「魂」「霊魂」という意味と「愛する人」の両義があります。ここは、同表記異義語を対比させて使ってみました。
Comme la Seine
Pour l'ame de ma vie
「セーヌのように(ゆったりと永遠に)
生涯愛する人のために」
*セーヌ川はゆったりと流れ、その流れを人生のリズムに、その長さを人生の永遠さに例える詩も数多くあります。それを引用しての表現です。
Patience pour la vie
Avec l'ame de ma vie
「人生に寛容を
愛する人との人生に」
*patienceは「寛容」「許容」「相手を赦すこと」の意味です。vie「一般の人生」と「愛する人との生涯」をかけてみました。
Impatience pour l'amour
Patience pour mon amour
「愛は性急に
恋人には寛容を」
*impatience「待ちきれない」とpatience「寛容」を、l'amour「一般の愛」とmon amour「恋人」をかけてみました。
以上ご参考までに。
ご回答ありがとうございます。
どれも素敵です!私にはもったいないくらい…。
フランス語は、恋人や愛を表現するのにいっぱいボキャブラリーがあるのですね。(掛詞もいいですね)
今回はプレートに刻印するフレーズなので、『Calme mon ame Pour mon ame』あたりがシンプルで良いかな?と思います。
ほかの解釈もなかなか凝っていて面白いので、言葉のお守りとして大切に使わせて頂きます。
No.1
- 回答日時:
ご質問の文言を、短気な性格を、(愛する人の為に)
修正して行きたいと、解釈しまして
●Avec (beaucoup de) sang-froid
en toutes circonstances
Et surtout, surtout pour mon amour...
以上です
早速のお返事ありがとうございます。
そうです、正に短気な性格を修正したいのです。
フランス語は端々の意味しか解らないのですが、だいぶ綺麗な文に
訳して頂いたようで嬉しいです!
家に帰ったら、辞書で詳しく文の意味を調べたいと思います。
本当にありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【フランス・パリに在住中の方...
-
フランス語の文法について。 関...
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
フランスの高校で優秀な学校は...
-
このフランス語の訳はどうなり...
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
フランス語の勉強
-
フランス語の過去の時制の使い方
-
「箱男を意識する者は箱男にな...
-
下記フランス語の文について。
-
フランス語について質問です。 ...
-
Où est-ce qu’elle est la robe...
-
フランス語が日常生活できるく...
-
スペイン人はフランス語を特に...
-
フランス語?わかる方、教えて...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
-
仏語を大学生時代に専攻された...
-
フランス語で、 日本語で言う「...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
いろんな方のスラッシュリーデ...
-
ポル語訳:そっか、靴下とMFは...
-
commencer a と commencer de ...
-
フランス語のカタカナ読み
-
ラテン語・ギリシャ語など
-
言葉と語彙の違い
-
「たんと食べなさい!」の「た...
-
we は三人称・単数ですか? I と...
-
紫外線 UVに対し、赤外線は ...
-
アデイオス??
-
「着服」について
-
「もふもふ」を韓国語で
-
どちらの翻訳が適切でしょうか?
-
Salvator-ザルヴァートルについて
-
「を」と「ん」から始まる単語
-
どうでもいいけど頭から離れな...
-
韓国語ってどうやって単語の組...
-
ラテン語について
-
教えてください!! ファンの皆さ...
-
この英語は正しいですか?
おすすめ情報