これ何て呼びますか Part2

単純な質問です。
ロシア語で「モミの木」はどう綴って、どのように発音するのでしょうか?
また「クリスマスツリー」についてもお答え頂ければ有り難いです。

A 回答 (5件)

もみの木 ёлка「ヨールカ」「ヨー」にアクセント



クリスマスツリー рождественская ёлка「ラジヂェーストゥヴィェスカヤ ヨールカ」「ヂェー」と「ヨー」にアクセント。意味は「クリスマスのもみの木」ということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい解説をありがとうございました。
クリスマスツリー・・・長い単語なんですね!

お礼日時:2007/10/04 09:31

補足しておきますと



рождественская は рождение「誕生」と同語源の рождество「キリストの降誕」の形容詞形の女性単数主格です。よって natalis (<natus<nasci「生まれる」)に由来する Noel と同じ構成です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さらなる補足をありがとうございました。

お礼日時:2007/10/04 09:33

あれ、クリスマス関係の noel のような言葉の要素は入っていないんですね。

「祝祭日の」を活用させた形なんですね。
勉強になりました。
祝祭日のモミの木→クリスマスの、と強いていうとどうなる?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういう活用形なんですね。
勉強になりました。

お礼日時:2007/10/04 09:32

訂正です



ラジヂェーストゥヴィェスカヤ

ラジヂェーストゥヴィェ『ン』スカヤ

失礼しました
    • good
    • 0

elka ヨールカ (e の上に点が横並びに二つです)これが「モミの木」です。


あとはわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
そういえば、ヨールカって聞いたことがありますね。

お礼日時:2007/10/04 09:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報