ストーリー性が希薄で、一体何だったんだろう?!と思うような映画を知りませんか?割と雰囲気オンリーで観られる映画がすきですので…
できればミニシアター系列の作品がいいです。ゴダール作品なんか『はなればなれに』以外まったくワケ判りませんが(笑)なんとなく見てしまうんですよね★
他にこんな作品に該当するのは…
『π』『去年マリエンバートで』『ガンモ』『テオレマ』 ストーリーはあっても全体に何がなんだか!の『ロスト・ハイウェイ』などです。観ているのは♪他にもおすすめのワケ判らない!(でも好き)映画をご紹介ください♪

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (14件中1~10件)

タルコフスキー監督の名前が出てこないのは寂しいなあ。


私は「ストーカー」が好きですが。

日本の映画でも良いものがありますよ。
小栗康平監督「眠る男」。
人の死を扱っていながら、ほんわかとしていていいです。

参考URL:http://www4.justnet.ne.jp/~emily/list/tarkovsky/ … http://www.pref.gunma.jp/welcome/charm/otoko.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

タルコフスキー監督って知りませんでした!ご紹介いただいたサイトを見てこれはチェックしなくては!と思いました。いいですねえ なんか好みの香りがプンプンと…(笑)
『眠る男』は予告見た覚えがあります。邦画はどうも喰わず嫌いしてしまうのですが、これは見てみたいと思います。ありがとうございました!

お礼日時:2002/09/04 22:08

J・デルピー、お好きですか。

『キリング・ゾーイ』は主演があの3人だから許す!って感じでしたね。(また残念!って言われるかな)

不条理と言えば、『トライアル/審判』はいかがです?なんせ原作がカフカですから。K・マクラクランとA・ホプキンスですしね。

『メルシー・ラ・ヴィ』も、キャストがすごいのに(のには余計?)「なんじゃぁ?」な作品でした。


以下の映画は結構お気に入り。 タイトルのみで失礼します。
・暗殺の森
・インド夜想曲
・ロスト・チルドレン
・ローゼンクランツとギルデンスターンは死んだ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

きゃー♪二回もありがとうございます!
『キリング・ゾーイ』そうそう あれはジャン・ユーグとJ・デルピーが見られればOKな作品です!(笑)
『トライアル』いつか見ようと思ってビデオにとってあるものの未見…でも今回おすすめいただいて(日本語変…)むくむく興味がわいてきました!まずそのビデオを探さないと(汗)
『暗殺の森』ベルトルッチこのころは良かったですねえ…★デカダンな雰囲気で大好きです!
『インド夜想曲』ラストにちょっと え!って感じな驚きが…エキゾチックなJ・ユーグ様が見られてとってもお気にです♪
『ロスト・チルドレン』大大大好きな映画です!あの雰囲気最高ですね!小物のディテールも良いし少女はかわいいし!この映画を挙げていただいてすっごくうれしいです♪
『ローゼンクランツ~』は見てません…ハムレットの登場人物のサイドストーリーみたいなものかな?これもチェック…
にしても みなさんほんとにいっぱい知ってますね!はじからチェックしないと…忙しくなりそお(笑)

お礼日時:2002/09/05 22:03

こんにちわ。



雰囲気重視ならちょっと古いものですが『溝の中の月』おすすめします。 『ベティー・ブルー』のジャン=ジャック・ベネックス監督の作品です。

私はあらすじ読んでから観ても分かりませんでした..とくにラストはナゾすぎて、ここで分かる方に質問しようと思ったくらいです(いつかしてみようか...)
非常に幻想的で暗いですがナターシャ・キンスキーが美しいです。

よかったら1度観てみて下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おお!『溝の中の月』タイトル名だけきいたことありましたが ベネックス作品でしたか!ラストに謎が残る…ああ いいですねえ そうゆうすっきりしなさ加減が最近快感に…(前はほんとにイライラしたものですが)しかもナターシャ・キンスキー出演ですか!はい 見てみます!ありがとうございました♪

お礼日時:2002/09/05 21:48

こんばんは。


angeleye1さんの仰っているのは「激突」かも知れませんね。
スピルバーグがテレビ映画用に作った傑作であり、出世作の。
まあ、訳が分からない程ではありませんが。

僕のおすすめは、じゃあ、テリーギリアムにでもしましょうか。
彼はモンティパイソン時代からずーっといっちゃってる人ですが、
名作「未来世紀ブラジル」なんて良いですね。
「バロン」とかも。クローネンバーグに似たところがあります。

あと、カルトの名作「ピンクフラミンゴ」とか。
フェリーニだって意味不明ですよね。
無論、ゴダールも。

邦画では「逆噴射家族」「台風クラブ」あたりがぶち切れてて最高です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

テリー・ギリアムは『12モンキーズ』しか観ていません★あれもカルトな雰囲気ですよね 他の作品もそんな感じなのでしょうか?クローネンバーグに通じるところがあるなら これはチェックしなくては♪
『ピンク・フラミンゴ』…たしか糞尿喰いシーンがあるとか…『ソドムの市』でそういったシーンに耐えられなかったわたしは そのせいで『ピンク~』を見ていません。でもカルト中のカルト作品…迷うところではあります(笑)
『逆噴射家族』は石井ソウゴ(漢字忘れました…)でしたっけ?『エンジェル・ダスト』の…ぶち切れてますか!『台風クラブ』とあわせて邦画もチェックしてみたいと思います♪ありがとうございました♪

お礼日時:2002/09/04 22:18

こんにちは。



最近観た中で該当するのが
『 アナザー・デイ・イン・パラダイス 』です。
主演:ジェームズ・ウッズ / メラニー・グリフィス

ストーリーがほとんど無く、犯罪、暴力、セックス、ドラッグの堕落コースまっしぐらの男女2組のカップルの物語でした。(せっかくのキャストが活かされてない~ )。ポイントは "訴えるものが何も無い "ところ。ま、いっか、とつぶやくしかやりようの無い映画でした。(ご贔屓の方ごめんなさい~ )

…ご希望に沿っていれば良いですが…。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おお!得るもの何もなさそうですね~(笑)そういう虚無に陥る作品もOKです♪個人的感想も書いていただいてうれしいです♪ありがとうございました!

お礼日時:2002/09/04 22:05

NO.6です


忘れてました
この映画…
クエンティンタランティーノの
「フロムダスクティルドーン」
わけのわからんままに進んで終わってしまいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

二度もありがとうございます!観てますよー『フロム~』たしかに 何だ何だ?!っていう展開で進んで終わってますね(笑)続編も作られたらしいですが…どうなんでしょうね★

お礼日時:2002/09/04 22:01

とりあえず「マルホランドドライブ」見ないと。


絶対気に入るでしょう。
ちょうどビデオになったばっかりかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうそうそうなんです!『マルホランド・ドライブ』すっごく観たかったんです!でも何せ田舎なのでミニシアター系の作品はなかなか公開されないんですよー もうビデオ化されてるんですね!絶対見ます!ありがとうございました♪

お礼日時:2002/09/04 21:58

ルイ・マルの『ブラック・ムーン』はワケ分かりませんでした。


トム・クルーズの『マグノリア』は、ラストが「はぁ?」でした。

雰囲気重視でも「これ、いいなー!」と思ったのはエンキ・ビラルの『バンカー・パレス・ホテル』と『ティコ・ムーン』です。

ワケ分かんない映画の紹介って、コメント短くなりますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

『ブラック・ムーン』未見です!そんなにワケ判りませんか?わくわくしてきました!(笑)
『マグノリア』はあの年のわたしのベストワン作品でした!「はぁ?」でしたか…残念!(笑)
『ティコ・ムーン』は体調悪いときに見て30分で挫折してしまいました★でもあれも雰囲気で見る映画ですよね!もう一回トライしないと…J・デルピーも出ていることですし♪
『バンカー~』は全然知らないです!チェックしてみます!ありがとうございました♪

お礼日時:2002/09/04 21:55

「マーズアタック」


「ID4」
同時期に公開された馬鹿映画。
なんやかんやと共通点があり笑えます
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たしかに馬鹿映画ですね!(笑)『ID4』なんか荒唐無稽ですし…でもどちらも結構好きだったりします♪ありがとうございました!

お礼日時:2002/09/04 21:49

名前は忘れたのですが「ただただスポ-ツカ-と大型トレ-ラ-の競争」の映画を記憶しています。



セリフらしきものもなく、
追い抜いたはずのトレ-ラ-が気がつくと後ろにいて煽られるという心理的焦りを題材にした作品です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この内容はもしかして『激突!』かなあ…と思ったのですが…No.12の方も書いておられますね♪やっぱりそうかなあ?
これも不条理なドラマでけっこう好きです♪ありがとうございました♪

お礼日時:2002/09/04 21:47

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qwhen i will see you again

when i see you again
when i will see you again

二つの意味の違いを説明願います

https://www.youtube.com/watch?v=T6fVDAjs9f0

Aベストアンサー

歌を聴きましたが、歌詞は
When will I see you again?
です。この場合、whenは疑問詞です。

従って、この場合、動画のキャプションが間違っていますね。

when I see you againはもちろん、副詞節として、条件を意味するときに使います。つまり、文の一部ということになります。しかし、このビデオでは、疑問詞を使って1つの文として成立しており、文の一部ではありません。
when I will see you againというのは普通使いません。強いて言えば、自分がどうしてもあなたにもう一度会うつもりならーーという意味になるかなと思いますが、この文を使う状況が浮かびません。

以上、ご参考になればと思います。

Q昔の映画「冒険者達」の情報とゴダールの映画の情報

昔の洋画「冒険者達」のタイトルの英語名、監督、主演俳優などを教えて下さい。
またフランスのゴダール監督の映画で「きちがいピエロ」という作品がありますが、その英語名も教えて下さい。そのほかのゴダールのタイトルとその英語名も教えて下さい。

アメリカに留学中の娘が昔のヒッピーに興味を持ち、英語版の映画ビデオを買いたいらしいのですが、タイトルやその英語名がわからなくて、困っています。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「冒険者たち」
英語タイトル:The Last Adventure
監督:Robert Enrico
主演:Lino Ventura,Alain Delon,Joanna Shimkus
※現在アメリカでのビデオ発売なし
http://us.imdb.com/Title?0061376

「気狂いピエロ」
英語タイトル:Crazy Pete とか Pierrot Goes Wild というのが当時使われたようですが、原題の"Pierrot le fou"でビデオは流通しているのではないでしょうか。
http://us.imdb.com/Title?0059592
その他では
「勝手にしやがれ」→"Breathless"※リチャード・ギアのと間違えないように。
「女は女である」→"A Woman Is a Woman"
「軽蔑」→"Contempt"
「女と男のいる舗道」→"My Life to Live"
「彼女について私が知っている二、三の事柄」
 →"Two or Three Things I Know About Her"
「恋人のいる時間」→"A MARRIED WOMAN"等々
以下のURLでも確認できます。
http://us.imdb.com/Name?Godard,+Jean-Luc

「冒険者たち」
英語タイトル:The Last Adventure
監督:Robert Enrico
主演:Lino Ventura,Alain Delon,Joanna Shimkus
※現在アメリカでのビデオ発売なし
http://us.imdb.com/Title?0061376

「気狂いピエロ」
英語タイトル:Crazy Pete とか Pierrot Goes Wild というのが当時使われたようですが、原題の"Pierrot le fou"でビデオは流通しているのではないでしょうか。
http://us.imdb.com/Title?0059592
その他では
「勝手にしやがれ」→"Breathless"※リチャード・ギアのと間違えないように。
「女...続きを読む

Q『when available』の意味について

『when available』の意味について

『 I will apply for member's card when available. 』

上記の文章で、『when available』をどう訳したらいいのかわかりません。

前後の文章から、できるだけ早いうちに、メンバーズカードの申し込みをするという意味だと思っています。


『when available』は“申請できる時(利用できる時)”と訳せばいいのでしょうか?

分かる方がいましたら、教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

when available は、例えば在庫品が切れている場合 I will send it when available 「商品が入り次第発送します」といった時に使うようです。

 ですから何かの都合で書き込み用の空白のカードが切れている時、「それが入り次第メンバーズカードの申し込みをする」という意味になりそうなのですが、

 when available 「そのものが手に入る時」という意味ですから、今はその物が available ではない、場合に使う訳です。

 おっしゃるとおり「申請できる時」という解釈がいいように思います。

Qロストハイウェイ(ネタバレあり)

難解なストーリーで有名な作品…色んな映画分析サイトを見てみましたがやっぱりよくわかりませんでした☆どなたか、ご自分なりでもけっこうですので『こうだ!』という解説をしてくださる方、お願いします!

わからない所はいっぱいありましたが特に
(1)フレッドとピートは同一人物?(狂気のフレッドの妄想?)
(2)アリスは結局、存在しない女性なの?(妄想のひとつ?)
(3)ピートの両親やシーラが言い出さなかった『あの夜』とは?
(4)ピート以降の話がもし妄想なら、謎の男(ロバートブレイク)は何なのでしょう?フレッドは初めの頃から、夢の中で彼の姿にうなされていましたよね??

この4点がなんとなくでもわかれば良いのですけれど。よろしくお願いします!

Aベストアンサー

「訳ありそうでない。」って言うのが私なりの結論です。
まさに、観ている者への混乱を図った映画なのかな?と
思ってしまいます。
質問者様も(1)~(4)の謎があるように、映画は観ている者の納得や解釈を得る為でも起承転結がなければならないでもない。
こうやって書くと観客ほったらかしに聞こえますが
このように謎を知りたがったり、今も印象的な映画として
語られると言うことは
質問者様も私もまんまとリンチワールドに翻弄されていますね。

QWhen I cry, I am sad.

子供の学校のテキストの問題です


Write the two sentences as one using when or before.
1.I cry. I am sad.
When _________, __________.


When I cry, I am sad. と回答したところ、When I am sad, I cry. と訂正されました。
どうしてWhen I cry, I am sad. は間違いなのでしょうか?

ネットで検索したところ、"When I cry, I am sad."は3件しかヒットしないのに対し、"When I am sad, I cry."は22600件もヒットしたので、確かに間違っているようです。。。。

よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

接続詞whenの定義に関する理解を求めていますね。

whenには『~する時』という意味と、
『~する場合は、~なので』
と行為の原因を示す意味とがあります。

When you come home tonight, you must take the shortest way.
『今夜家へ帰る場合には、一番近道しなきゃダメだよ』

つまり、泣いているから悲しいのではなく、
悲しいから泣くという因果律から考えると、

When I am sad, I cry.
が論理的に整合しているということになりますね。

Qジャン=リュック・ゴダールの映画で

ジャン=リュック・ゴダールの映画で

先日大学の授業で映画のBGMについての講義がありました。
その中でゴダールの作品が紹介されたのですが、
一部しか見なかったのとタイトルを失念してしまったのとで気になっています。

男が歩いているとBGMが流れてきて、さらに歩いているとそのBGMを演奏するオーケストラがいた。
(男はまったく気にせずに、というより見えないかのように歩いていく)
男が車にはねられるような描写があったような…

という非常に断片的でしかもうろ覚えな情報しかないのですが、
どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。
オーケストラが出てくるシーンはとてもシュールな雰囲気でした。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「勝手に逃げろ/人生」(1979)です。
http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD16947/story.html

参考URL:http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD16947/story.html

QI don’t know when he will come.の考え方について、

I don’t know when he will come.
when 以下が名詞節の場合はcomes でなくてwill comeとなる。と参考書にのっているのですが、名詞節の意味と、なぜ、comesでは、だめなのかを教えてください。

Aベストアンサー

ANo.#1~ANo.#4(特に2と4)の方の回答で,ほぼ尽くされていると思います(それぞれに明解なご説明ですね)。
日本語に訳してしまうと,「彼がいつ来るのかわからない」「彼が来るときを知らない」で,「来る」の時制は見かけ上は現在時制と同じですが,意味の上で考えれば,彼が「来る」のは明らかに未来のことですから,当然,未来時制にする(will などを使う)必要があるわけです。

では,それだけのことなのに,なぜわざわざ「名詞節」なんて言葉が使われているのか?といえば,それは,ややこしいことに,未来の内容をいう文であるにもかかわらず,現在時制が使われる場合が,例外的にあるからなのです。
これが,ANo.#4で言われている,「副詞節の中では,現在形が未来形の代用となる」ということです。
ただし,厳密に言えば,「副詞節」なら必ず現在時制というわけではなく,「時や条件を表す副詞節」というのがその条件です。面倒ですが,おぼえておくとよいでしょう。
具体的には,when の副詞節のほか,If he comes(もし彼が来れば),As soon as he comes(彼が来たらすぐに)のようなif節や as soon as節が,このパターンのよく見かける例です。
(副詞節でも,接続詞がこれらの「時や条件を表すもの」以外の場合は,たとえば You had better give up and go home now, as she will never change her mind. のように,普通に未来時制が使われます)

ご質問の例文は,whenは使われていますが名詞節なので,この「例外パターン」には当てはまらず,原則どおり未来時制を使っていいよ,というのが,参考書にあった説明の趣意でしょう。

なお,ANo.#2で「近い未来を表す」と考えれば comes も可,とおっしゃっているように,実はほかにも「例外パターン」があって,それが「予定として決まっている近い未来についての文の,主に往来・発着を表す動詞」なのです。この条件にあてはまる動詞は,しばしば現在時制(または現在進行形)で書かれます。
説明は長ったらしいですが,要するに「明日出発する」「2時間後に来る」なんて場合は,いちいち未来時制にせずに,感覚的に現在時制ですます,ということです。
その感覚でいけば,確かにこの文も,文脈によっては comes でも通るはずで,参考書の説明は,やや不親切かもしれません(前後の文があるなら話は違ってくるかもしれませんが)。

もうひとつ,これは蛇足を承知で。
同じく前後の文脈抜きでこの文だけを見れば,I don't know の現在時制は,「今現在」ではなく「ふだん」を表すものととることも可能です。
つまり,もしもこの文が表しているのが「(彼はときどきこっちに来ているようだが,)いつ来ているのかは,私には(いつも)わからない」というようなことだったら,これはむしろ comes にしなければいけないところかもしれません。まあ,さすがにこの解釈は,我ながらちょっとうがちすぎでしょうか。

ANo.#1~ANo.#4(特に2と4)の方の回答で,ほぼ尽くされていると思います(それぞれに明解なご説明ですね)。
日本語に訳してしまうと,「彼がいつ来るのかわからない」「彼が来るときを知らない」で,「来る」の時制は見かけ上は現在時制と同じですが,意味の上で考えれば,彼が「来る」のは明らかに未来のことですから,当然,未来時制にする(will などを使う)必要があるわけです。

では,それだけのことなのに,なぜわざわざ「名詞節」なんて言葉が使われているのか?といえば,それは,ややこしいこ...続きを読む

Qゴダール映画、初心者入門作は?

ジャン・リュック・ゴダールの映画は難解と言われていますが、初心者はどの作品から手を着ければいいのでしょうか?
私はもともと映像美、構成美な映画が好きなので、楽しめる自信はそれなりにあるのですが、初心者にはこれがオススメ!っていうのがありましたら教えてください。
今のところ一番有名な(私の中で)「気狂いピエロ」から入ろうと思っているのですが…
どうでしょう?よろしくお願いします!

それにしても、どの作品もタイトル素敵ですよね。。。

Aベストアンサー

ジャン=リュック・ゴダールは,何作か見ましたが,オススメと言われると,しばし,考えてしまうものがあります。

個人的な初ゴダールは,「ゴダールのマリア」を見ましたが,この映画は,短編「「ゴダールのマリア」に関するささやかな覚書」(ヴィデオ25分)と長編「ゴダールのマリア」(カラー72分)にわかれているということも知らず見に行き,何だ?これはと思ったものでした。後に,再び,スクリーンで見る機会があり,このとき,2部構成を確認できたような感じでした。
しかし,初めてゴダールを見た時にも感じたのですが,この映画の中で,ボードレールの「悪の華」が朗読とともに映像が展開されるのですが,これ見たとき,衝撃を受けたのを覚えています。このシーンが,自分の中でのゴダール的映像の象徴のように思えたからです。
その後,「男と女のいる舗道」,「勝手にしやがれ」,「気狂いピエロ」など有名どころも見ましたが,それぞれに映像的にインパクのあるシーンが沢山あります。
また,「映画史」も見ましたが,その長さも驚きですが,映像にも,再び,個人的には衝撃を受けました。何故なら,ちょっと,強引ですが,「映画史」というタイトルをつけただけのことがある映画の映像美に溢れた作品になっているからです。

結局,どれをオススメしようかと思ったのですが,一番,Rainyさんが気になるタイトルの映画を見るのが良いように思います。どの映画も,ゴダールの映画のゴダールたる映像となっているからです。

でも,個人的には,
「ゴダールのマリア」,「気狂いピエロ」,「勝手にしやがれ」,「男と女のいる舗道」,「映画史」がいいのかもと,自分の結論を否定しまうような感じになってしまい,申し訳ありません。
参考になればよいのですが・・・。

ジャン=リュック・ゴダールは,何作か見ましたが,オススメと言われると,しばし,考えてしまうものがあります。

個人的な初ゴダールは,「ゴダールのマリア」を見ましたが,この映画は,短編「「ゴダールのマリア」に関するささやかな覚書」(ヴィデオ25分)と長編「ゴダールのマリア」(カラー72分)にわかれているということも知らず見に行き,何だ?これはと思ったものでした。後に,再び,スクリーンで見る機会があり,このとき,2部構成を確認できたような感じでした。
しかし,初めてゴダールを見た時...続きを読む

Q“Am I not too ugly to love?” とはどういう意味?

下記サイトに英語版の「美女と野獣」があります。
http://www.storynory.com/2016/11/25/beauty-beast-shorter-version/

この後半で以下の会話がありますが、どういう意味か教えてください。

“Am I not too ugly to love?” he asked.
“Not when you are sweet and kind,” she whispered.


“Am I not too ugly to love?”って「私が醜くないから(美しいから)愛してないの?」という意味に読めるんですが、なんだか意味が分かりません。
“Not when you are sweet and kind,” も何が Not なのかさっぱりです。

Aベストアンサー

Amn't I too ugly to love you?
が標準的な語順ですが、この Amn't I というのは滅多に使用されず、
やや下卑た Ain't I なる傾向があります。
Am I not は所謂倒置ですが、口語でも比較的使用頻度の高い表現です。
「(僕は)君が愛するには醜過ぎやしないかな?」
(No, you are) not when you are sweet and kind.
「そんなことはないわ、だってあなたは素敵で優しいんだもの」
この when は since 同様、理由を示す接続詞です。

Q現在、50代です。20代の頃、観た映画のことです。ストーリーは、ドイツの少女が薬物中毒になり、離脱で

現在、50代です。20代の頃、観た映画のことです。ストーリーは、ドイツの少女が薬物中毒になり、離脱できるまでの物語です。離脱までの壮絶な状況が写し出され、衝撃を受けたことを記憶しています。実話です。その少女が成長して報道関係の仕事をしていて過去を振り返り、薬物中毒の怖さを伝えるストーリーでした。映画のタイトルが思い出せません。どなたかご存じの方がいたら教えてください。

Aベストアンサー

お書きの内容と細部が異なりますが、ドイツの麻薬中毒少女と言えば「クリスチーネ・F」だと思います。


人気Q&Aランキング