最近iMacを購入したのですが、時たま「索引を作成中」という表示が出てきます。そんなもの頼んだ覚えはないのですぐに停止させますが、一体全体これって何ですか?またこの表示を出さないようにするにはどうしたら良いのでしょうか?
今までマックを使ってきましたが、生まれて初めて見ました。OS9の新機能なのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Macの検索機能のSherlock2のメニューの中の、「検索」の中に「ボリュームの検索作成」という項目がありますので、それをクリックして起動するとおそらく、週に一度、何曜日、何時から、と索引を予約的に作成するところにチェックが入っているのだと思います。

Sherlock自身がMacの内容を把握するために索引を作成するのかは、私にはよくわからないのですが、そのチェックをはずせば自動的に索引作成がはじまることはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

チェック外しました。おそらくこれで大丈夫でしょう。ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/03 04:22

donts2001さんの補足をさせていただきます。


索引の作成は、Sherlockの新しい機能である「内容による検索」をするために行っているものです。いままでのMacのファイル検索は、ファイル名でしか検索できなかったのですが、「内容による検索」をつかうと、文書中の語句まで検索できるのです。その検索をするためには、定期的に全ファイルをスキャンしなければならないので時間がかかるのです。ディスク全体の索引を作成するのは時間の無駄だとお思いなら、フォルダ単位で索引を作成することも出来ます。つまり文書が入っているフォルダだけをスキャンさせれば短い時間ですむわけです。やりかたは、索引を作成させたいフォルダの上でControl+クリックして「選択項目の索引作成...」を選んでください。もし文書内の語句を検索することがない場合は、donuts2001さんのおっしゃるとおり、その機能をオフにすればいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。文章を多く残すユーザーには便利でしょうが、ネットくらいしか使わない私には不要な機能のようです。文章保存時には分かりやすい名前付けるのでオフにしました。

お礼日時:2001/02/03 04:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qベトナムにあるエステの予約を英語でしたい

近々、女4人でベトナムのホーチミンに行きます。
そこで、ラポティケアというエステに行こうと思ってるのですが、時間もそんなにないですし、女4人同時にエステを受けたいので、事前に日本でエステの予約をしていこうかと思っています。
ラポティケアのHPを見つけ、日本語訳されているエステのコースもわかったのですが、予約方法がメールでした。
私を含め、4人ともそんなに英語が話せるわけではないですし、ましてや海外でエステを受けるということも初めてなので、どのように英語で予約をしたらいいのかわかりません。
4人ともほとんど違うコースを受けます。
メールでの予約は、希望日と希望時間と4人の名前とそれぞれの希望のコースを書くだけで大丈夫なのでしょうか?
英語力のない私達がちゃんと英語で予約ができるのか、とても心配です。アドバイスをお願いします。

Aベストアンサー

>メールでの予約は、希望日と希望時間と4人の名前とそれぞれの希望のコースを書くだけで大丈夫なのでしょうか?
基本はそうですね。予約したい、返事くださいを前後に付けて。正しいかどうかは自信ないですが、今までだいたいこんな感じでメールし、とりあえず意味は通じて予約できています。ご参考まで。

ただ、英語でメールすると英語で返事がきますよ。その内容もしっかり理解する必要があります。たぶん、予約の可否、予約日時内容、キャンセルポリシー、スパへのおすすめ到着時間、スパによってはカード情報送信の要求、現地到着後のリコンファームの要否、滞在予定のホテル(現地連絡先)の要連絡、スパのポリシー、、、などが記載されてくると思います。
これに対して受信確認の意味も含めて、返信されるであろう予約内容のコンファーム、必要なら追加情報や質問を記載して再度メールします。 場合によっては更に数回やり取りすることもあります。
疑問やわからないことがあれば、うやむやにせず、納得いくまで確認してください。また、現地でのトラブル防止のために、やり取りしたメールは印刷して持参してください。

皆さんもおっしゃる通り、不安があるなら日本語で予約できる方法を取られるか、それでも辞書で調べる・翻訳ソフトも活用して頑張ってみるか、ご自身で判断くださいね。
*******
Dear Sir/Madam,

I am going to (場所) from (年月日 例:Aug 12, 2007.)with my friends.
We would like to make an appointment of (body) Treatment at ( Spa 名). Could you please inform me of the availability as follows?

Spa appointment:
1) Name:Mr./Ms. (氏名)
Date: (例) Sunday, August 18 , 2007
Time: (例) around 6 pm
Treatment: (希望トリートメント、時間、値段)
Therapist: Female/Male (男女の指定があれば)
Request : (何かあれば)

2~) 以下同じ。

If you need a reconfirmation of the appointments after we arrive at (場所), please let me know.

I look forward to hearing from you.

Sincerely.

名前
連絡先(メール)
*********

参考URL:http://www.alc.co.jp/index.html

>メールでの予約は、希望日と希望時間と4人の名前とそれぞれの希望のコースを書くだけで大丈夫なのでしょうか?
基本はそうですね。予約したい、返事くださいを前後に付けて。正しいかどうかは自信ないですが、今までだいたいこんな感じでメールし、とりあえず意味は通じて予約できています。ご参考まで。

ただ、英語でメールすると英語で返事がきますよ。その内容もしっかり理解する必要があります。たぶん、予約の可否、予約日時内容、キャンセルポリシー、スパへのおすすめ到着時間、スパによってはカード...続きを読む

Qマックのパソコンに表示が出ます

マックのパソコンに以前使っていたソニーのスマートフォンのための、「ソニー ブリッジ フォー マック」という表示が自動で立ち上がります。いろいろ触って消そう、エクスポートしようとしてもしつこくしつこく立ち上がり、大変困っています。どうすれば、このパソコンから消去して、自動で立ち上がらないようにすることができますでしょうか。

Aベストアンサー

「Sony Bridge for Mac」と言うアプリがアプリケーションフォルダに
ありませんか?

そのアプリをアンインストールすれば、表示は出なくなると思います。

>エクスポートしようとしてもしつこくしつこく立ち上がり、
大変困っています。

エクスポートと言う行為はどのようなことをされましたか?
本来エクスポートとは下記のような事を言います。
http://www.pc-master.jp/words/import.html

アンインストールの間違いでしょうか?

尚、Mac起動時に表示が出るようなら、ログイン項目に登録されていると思うので、
下記の方法で同時起動はしないように出来ると思います。

1.Dockかアプリケーションフォルダにある
「システム環境設定」を起動する。
2.ユーザーとグループをクリックし「ログイン項目」をクリック。
3.「Sony Bridge for Mac」がリストにあるならそれをクリックして、
−(マイナス)ボタンを押してください。

以上でMac起動時の「Sony Bridge for Mac」が起動ずることは
なくなると思います。

次に削除方法ですが、「Sony Bridge for Mac」が
アプリケーションフォルダにあれば、そのままゴミ箱に入れて、
メニューバーのFinderから「ゴミ箱を空にする」を選択すれば
アプリの削除は出来ます。

設定ファイルなどのゴミも完全に削除したい場合は、
下記のソフトをダウンロード/インストールし、
完全削除してください。
AppCleaner
http://www.freemacsoft.net/appcleaner/
起動後Drag&Dropすればいいので、簡単だと思います。

お持ちのMacのOSXのバージョンが不明ですので、
当方のMacOSX10.9.5での方法を回答させていただきました。

「Sony Bridge for Mac」と言うアプリがアプリケーションフォルダに
ありませんか?

そのアプリをアンインストールすれば、表示は出なくなると思います。

>エクスポートしようとしてもしつこくしつこく立ち上がり、
大変困っています。

エクスポートと言う行為はどのようなことをされましたか?
本来エクスポートとは下記のような事を言います。
http://www.pc-master.jp/words/import.html

アンインストールの間違いでしょうか?

尚、Mac起動時に表示が出るようなら、ログイン項目に登録されていると思うの...続きを読む

Q日本発、英語で閲覧可能な航空券予約サイト

外国人が海外から 日本発海外行きのチケットを予約したいのですが、HISなどのサイトを見ても英語で記載されているサイトがありません。
円安が加速する中、外国人にとって日本発のチケットは魅力的なのです。
英語で書かれたチケット予約サイトをご存知の方、教えてください。

Aベストアンサー

いくつかありますが 
IACEトラベル
http://www.iace.co.jp/english/
STAトラベル
http://www.statravel.co.jp/english/travel/air/index.html

また大手旅行代理店へ英語での問い合わせも出来ます
JTB https://act.jtbgmt.com/eng/contacts.html
KNT http://www.knt.co.jp/kokusai/contact/index.html

 

QiMacの左上のところの熱がすぐに熱くなります。

iMacの左上のところの熱がすぐに熱くなります。
ある程度、購入以前からその情報は知ってましたし、使用している部屋にエアコンはなく(窓は2カ所あり、どちらも随時解放)、暑くなった現在は部屋全体に扇風機、卓上(USBではありません)の小型サーキュレータを背面に当てて熱をしのいでます。
しかし、一時間を経過する頃にはだいぶ高温に。
アプリもsafariとテキストエディタくらいなのですが、これは普通なのでしょうか。

ちなみに
USBでつながっているのは、CD-ROMを読み込むやつとスマホ充電用ぐらいです。
imac fan Controlをいれようかと検討してますが、不具合とかが心配で踏み出せません。
画面の明るさも一番暗いかそれよりも少し上と言った所です。
だいぶ暑くなってきた頃に、画面がちらつくというか揺らめきます。
ノイズではないのですが、微妙に暗くなったり、元の明るさに戻ったりちかちかすると言った現象がおきます。これは不具合のうちに入りますか?

スペックはたしか
iMac MC309J/A 1TB、メモリを4GB×2です。

何かいい対策などありましたら、教えてください。

iMacの左上のところの熱がすぐに熱くなります。
ある程度、購入以前からその情報は知ってましたし、使用している部屋にエアコンはなく(窓は2カ所あり、どちらも随時解放)、暑くなった現在は部屋全体に扇風機、卓上(USBではありません)の小型サーキュレータを背面に当てて熱をしのいでます。
しかし、一時間を経過する頃にはだいぶ高温に。
アプリもsafariとテキストエディタくらいなのですが、これは普通なのでしょうか。

ちなみに
USBでつながっているのは、CD-ROMを読み込むやつとスマホ充電用ぐらいです。...続きを読む

Aベストアンサー

当方もiMac使用。(エアコン無しの部屋で、暑いときには35度超える環境
で使用中)
サーキュレータを背面に当て、TemperatureMonitorで温度を見て、smcFanControlで強制的にファンを回しています。
3年過ぎましたが特に不具合はありません。

Qレストランを予約していて「午後6時に予約していたAAAです。」は英語で

レストランを予約していて「午後6時に予約していたAAAです。」は英語でなんて言えばいいですか?

Aベストアンサー

>「6 o'clock」の場合は、午後6時と言いたいときはPMはどこに入れますか?

o'clockの後にPMでいいんじゃないでしょうか。

ウィキペディア英語版によると、AM/PMも可能だが、フォーマルな書き方ではin the morning, in the afternoon, in the evening, or at nightのほうがより一般的だと書いてありました。
たとえば、six o'clock in the eveningのように。
(正式なライティング作法では小さい数字はスペルアウトするルールがあるのでこうなるんでしょう、口頭ではどっちにしろ同じですが)
http://en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock#Formal_speech_and_times_to_the_minute
あるいはo'clockを省いても良い、と。

12時が午前か午後かの混乱の記事に表記例があります。
12 o'clock before noon
12 o'clock after noon
http://en.wikipedia.org/wiki/12-hour_clock#Confusion_at_noon_and_midnight

朝の6時にレストランを予約することは滅多にないでしょうから(その店が営業してなければ)、いずれにしても夕方の6時だと理解されるでしょう。

>「6 o'clock」の場合は、午後6時と言いたいときはPMはどこに入れますか?

o'clockの後にPMでいいんじゃないでしょうか。

ウィキペディア英語版によると、AM/PMも可能だが、フォーマルな書き方ではin the morning, in the afternoon, in the evening, or at nightのほうがより一般的だと書いてありました。
たとえば、six o'clock in the eveningのように。
(正式なライティング作法では小さい数字はスペルアウトするルールがあるのでこうなるんでしょう、口頭ではどっちにしろ同じですが)
http://en.wi...続きを読む

Qマック最新OS X『パンサー』搭載のiMacを購入しましたが、ファイルが開かず困っています

マック最新OS X『パンサー』搭載のiMacを購入しましたが、
デスクトップのフォルダをダブルクリックしても
ファイルが開かず、とても困っています。

フォルダをダブルクリックしても開かないので
移動→コンピュータ→デスクトップ→目的のフォルダと選択していき
さらにその段階でもダブルクリックでファイルを開けないので
アイコン、カラム、リストボタンの右横にあるボタンから
開くを選択して、ファイルを開いています。

今までのマックでは、なったことのない状態なので
ヘルプで調べたり、システム環境設定を確認したりしましたが
解決方法がどうしても分かりません。

どなたか、お分かりの方がいらっしゃいましたら
ご指導のほど何卒よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

システム環境設定の
キーボードとマウス の「マウス」
ダブルクリックの間隔 が【速い】 右端 になっているとか?

Q英語で予約特典

ゲームなんかで予約するとディスクがもらえたりするんですが
こういう予約した人だけがもらえる特典、予約特典を
英語でなんて表現するんでしょうか?

Aベストアンサー

bonus, free gift/present、sales gimmick 等など色々です。
別に予約に限らないです。

Qマック持ちの友達から頼まれたのですが・・・

タイトルにありますとおり、マックを持っている友達から頼まれ事が
あったのですが、当方まったくマックを触ったことがないので
初歩的すぎる質問ですが、よろしくお願いします^^:


その友達に写真とムービーとフォントをCDに焼いてほしいと頼まれたのですがWindowsのデータをWindowsの焼きソフトで焼いて、マックで
そのまま利用できるのでしょうか?

Aベストアンサー

>WindowsのデータをWindowsの焼きソフトで焼いて、マックで
>そのまま利用できるのでしょうか?

写真とムービーについては、先に回答がありますので、省略します。

フォントですが、「.ttf」の拡張子で、相手のmacのOSが最近のものであれば、問題なく使えます。フォントをダブルクリックすれば、「Font Book」が
起動し、インストールも簡単に行えます。

参考URL:http://support.apple.com/kb/HT2509?viewlocale=ja_JP

Q英語でホテルへ予約確認とリクエスト

3月に家族で台湾へ行くことになり、楽天トラベルを通してホテルを予約しました。
ホテルへの予約の確認と、エキストラベッドのリクエストを英語でしたいと思っていますが、英語が上手ではありませんし、翻訳サイトの英文は何だか怪しいので困っております。
どうぞお力をお貸しください。

3月27日、28日の二泊 ツインを二部屋予約
(楽天トラベルの予約状況は「予約受付済」となっています。)
大人4人、中学生1人、小学生1人、乳児1人 計7人
ベッドは6つ必要です。(乳児は添い寝します。)

高齢者と子供達がおりますため部屋を分散させたくなく、広めのツインを二つ予約しました。隣同士の部屋にして欲しいのと、それぞれにエキストラベッドを一台ずつ入れて欲しいのですが、どのように伝えれば良いでしょうか?

どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語の試験なら何点かわかりませんが、意味は通じると思いますので一部書き込んでから、コピペしてどうぞ。

Dear concerns,
I requested to stay your hotel from 27th to 29th ( two nights ) on March with my family.
I already reserved your hotel by Rakuten Travel Japanese tourist agent web site.
I would like to confirm some details of my reservation.

Name 予約した名前を書いてください。
reservation number 予約番号などがあれば書いてください。

1)I reserved two twin bed rooms and we want to have another extra beds in each rooms for kids.

Is it OK?

2)We will travel with a old man,kids and baby.
By this reason,please assign our rooms using connecting room or next room.

Can you assign for us?

We are waiting for your reply.
Thank you.

Best regards.

英語の試験なら何点かわかりませんが、意味は通じると思いますので一部書き込んでから、コピペしてどうぞ。

Dear concerns,
I requested to stay your hotel from 27th to 29th ( two nights ) on March with my family.
I already reserved your hotel by Rakuten Travel Japanese tourist agent web site.
I would like to confirm some details of my reservation.

Name 予約した名前を書いてください。
reservation number 予約番号などがあれば書いてください。

1)I reserved two twin bed rooms and we ...続きを読む

Q古いマックからimacにデータを移したいのですが・・・

古いマックPerfoma6310から新しいimacへデータを移したいのですが、Perfomaはメディアがフロッピーで、しかもケーブルはSCSIやシリアルでしょ。imacはUSBとかで、変換ケーブルなどもってません。OSのバージョンも違います。データ量は1Gb位ですが、何か簡単な方法でデータを移す方法ありませんでしょうか。
(電話線じゃ無理ですよね・・・)

Aベストアンサー

yatokesaさんとかぶりますが・・

僕の場合はPerforma5410からPowerbookG3にデータを
移しました。
簡単なのは、外付けHDDケース(USB)を買い、
その中にPerfoma6310のHDDを入れて、imacに
データを移す。
後、時間は多少かかりますが、イーサネットカードを
買い、イーサネットケーブル経由でデータをimacに
移すですね。
両方ともやりましたが、1GBなら時間はかからないと
思います。


人気Q&Aランキング