すでに質問が上がっているかもしれませんがお願いします。
現在Office2003にて主にWord,Excelを操作していますが、社内でOffice2007への移行がはじまりつつある環境です。
Office2007は所持していますが、ガラッと変わったインターフェイスにかなり困惑をしており、旧バージョン(2003)に頼る日々が続いています。
3年以上2003できてしまっているため、例えば定型句はどこのバーにあるなど頭の中で既成されてしまっています。
このため、2007でいろいろ編集しようと思っても、どこにあるのかわからず、時間を要すばかりか苛々しています。
はじめてOffice2007に触れて勉強されるかたにとっては、一からなので身に入りやすいと思うのですが、これだけインターフェースが変わると旧バージョンをよく利用していた使用者にとっては困りものです。(私だけでしょうか・・)
なにかいい方法はないでしょうか。
お勧めの本とかあれば助かります。
(こんな本があれば・・「Office2003ユーザーがOffice2007に乗り換えるための・・」とか。。)

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

こんにちは



同様質問の回答にありましたが
http://www.magnolia.co.jp/products/utility/backt …
もありかなって。。。

では。
参照
http://sanwa.okwave.jp/qa3713376.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

同様の質問が今の私にあっていそうなので活用いたします。
お手数をおかけいたしました。

お礼日時:2008/01/29 14:00

こんにちは。



Excelでのデータ加工が日常業務なのでUIの変更の影響大でした。
一般のユーザからは、あまりクレームにならなかったものの、やはりヘビーユーザからは何とかならないかと問い合わせが何件かありました。

オプションのユーザ設定でクイックアクセスツールバーに2003の標準ツールバーと書式設定ツールバーと同じコマンドボタンを地道にピックアップしてExcel.qat(Excelの場合)を作成し、他ユーザに配布しました。

また、2003環境でユーザ設定ツールバーによく使うコマンドボタンを配置して保存したものを2007環境化で開く事で再現できるので、アドインやクイックアクセスツールバーの先頭にユーザ設定ツールバーのコマンドボタンを配置して使っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご報告ありがとうございます。
以前のツールバーを組み込むことができるとは知りませんでした。
私もそうしてみたいと思ったのですが、いつまでも旧バージョンの環境でいつづけるのは今後どうかな・・と考えています。
新バージョンでなるべく対応したいので、地道に慣れていくようにします。

お礼日時:2008/01/29 13:57

ユーザーインターフェースをあまりに変更したため


ユーザーが戸惑うだろうとマイクロソフトも考えたのでしょう。
それらを覚えるために下記のようなサイトに用意されています。

http://office.microsoft.com/ja-jp/training/HA102 …

インタラクティブガイドのExcel2007,Word2007へのリンクをクリックして
飛んだページの「ガイドを開始する」をクリックで開始

またそれらのサイトには色々な情報へのリンクがありますからそれらもクリックしましょう。
ダウンロードもしましょう。

闇雲に覚える方法もありでしょうが、利用できるものは利用して
能率よく、系統立てて覚えることが大事だろうと考えます。(^^;;; 
以上。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

サイトを確認しました。
いろいろあって複雑?でした・・。すいません。

お礼日時:2008/01/29 13:58

こんにちわ。



>これだけインターフェースが変わると旧バージョンをよく利用していた使用者にとっては困りものです。(私だけでしょうか・・)

いいえ、私を含めたくさん居ます。
このユーザーインタフェースの何処が生産性向上だ! 責任者出てこい>MS

導入当初は喉をかきむしりたくなる日々が続きましたが、一月ほどでなれました。慣れるしか無いですね。
困ったらとりあえず右クリックしてみる。これですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご報告ありがとうございます。
私だけではなかったみたいですね。
慣れるのみですか・・ やはり。
そうはいっても、あまりにこのバージョンアップは酷ですね。

お礼日時:2008/01/29 13:50

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QOF NO USEか NO USEか?

覆水盆にかへらず、は
IT IS NO USE CRYING OVER SPILT MILK.
となりますが、ことわざ以外では
IT IS OF NO USE TO ME.などのように、NO USEの前にOFをつけて形容詞化したと考えます。
この違いは何ですか?OFはあってもなくてもよくて、
IT IS NO USE TO ME.
でも○なのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

文法的には of が必要です。
of +抽象名詞で形容詞になる。
of importance = important のパターンです。

be use だと「使用だ、効用だ」という意味不明。
be of use にすると、be useful「有用だ、役に立つ」となる。

しかし、use の前に no, some, any のような語がつくと、慣用的に of を省略することができます。
It is no use crying over spilt milk. という表現は
It is no use ~ing で「~してもむだである」がもとになっています。
この段階で of が省略されています。
= It is useless to 原形.

動名詞は形式主語とはそれほど相性がよくなく、
慣用的な it is no use ~ing など限られた場面でしか使われません。
不定詞なら自由に形式主語が使えます。

It is of great use to 原形.「~することはとても有用だ」
It is of little use to 原形.「~してもほとんど役に立たない」
この場合は of は省略できません。

文法的には of が必要です。
of +抽象名詞で形容詞になる。
of importance = important のパターンです。

be use だと「使用だ、効用だ」という意味不明。
be of use にすると、be useful「有用だ、役に立つ」となる。

しかし、use の前に no, some, any のような語がつくと、慣用的に of を省略することができます。
It is no use crying over spilt milk. という表現は
It is no use ~ing で「~してもむだである」がもとになっています。
この段階で of が省略されています。
= It is useless to 原形.

...続きを読む

Qmosのword・excel2013の勉強をoffice word・excel2007で勉強できるか

タイトルにもあるようにこれからMosのword・excel2013の勉強をしようと考えているのですが、私の家のパソコンはword・excel2007であり勉強できるかどうかわかりません。
そこで質問ですが、word・excel2007でも勉強できますか?教えてください。

Aベストアンサー

>word・excel2007でも勉強できますか?教えてください。

私自身の結論からすると、勉強は可能ですが、試験は9割ぐらいは不可です。
Excel・Wordの使い方を覚えると、MOSの合格を取るのとでは、まったく意味が違います。

そのご質問の背景にあるものとして、やはり、富士通、FOM出版の公認テキストの存在が見え隠れしてきます。このFOM出版以外のものもありますが、思ったようには使えないのが現状です。FOMのテキストでMOS資格を取れる可能性は、ほぼ100%に近いのではないかと思います。練習期間としては、約2週間です。だいたい3回ぐらい通しですれば覚えられます。

MOSの試験の特徴というのは何かというと、スピードです。考えてやっているようではとても、合格など望めません。意味も分からないままに、手だけが動いていくスタイルでも構わないわけです。最近、そのスタイルをやめ、考えさせる試験方法を変えたとは聞いていますが、どれほど変わったか私は知りません。

FOMについているディスクのプログラムは、なかなかデリケートで、ただでさえ、トラブルが多いので、Windowsでは、FOM専用のアカウントを作ってインストールしないと動かないことが多いです。他のバージョンを入れていてさえも、動かなくなってしまいます。

また、現在は、MOS 試験では、2007がありませんので、残念ながら、上位バージョンの購入を選ぶか、騙し騙し書籍でやっていくしかないと思います。

私が他のカテゴリでオススメしているのは、日商のデータ活用3級ですが、これなら可能だとは思います。

よく知っておられる方は、MOSよりも評価が高いものです。しかし、MOSはメジャーな試験だけでなく、次のステップアップの時に、これを取得していないと、まったく認められないことが多いのです。これは、英語のTOEIC試験と同じような仕組みだと思います。メジャーではある英検2級なども、今の実態を知らないので、実力よりも遥かに下に見られることが多いし、知らないのに、世間的な噂を元に、あれこれ過小評価する人たちもいます。「長いものには巻かれろ」式で、やむを得ないところだと思います。

>word・excel2007でも勉強できますか?教えてください。

私自身の結論からすると、勉強は可能ですが、試験は9割ぐらいは不可です。
Excel・Wordの使い方を覚えると、MOSの合格を取るのとでは、まったく意味が違います。

そのご質問の背景にあるものとして、やはり、富士通、FOM出版の公認テキストの存在が見え隠れしてきます。このFOM出版以外のものもありますが、思ったようには使えないのが現状です。FOMのテキストでMOS資格を取れる可能性は、ほぼ100%に近いのではないかと思います。練習期間としては、約2週...続きを読む

Q英語の質問 no oneとnoneのちがいは後ろにofを書いていいかだけですか? No studen

英語の質問

no oneとnoneのちがいは後ろにofを書いていいかだけですか?

No students of our school can speak to the strict teacher.
というのはNo studentではだめですか?
またNo studentsの後に動詞が来るとしたらsはつきますか?(makesなど)

Aベストアンサー

no students なら複数
no water なら単数
no student なら単数。

no 自体でなく、no の後の名詞で決まります。

some/any/none of ...
が正しく、
some/any/no プラス名詞 of ...
というのはありません。

「〜のうちの」と違う意味・用法の of なら続けられるでしょうが。

QOffice Excel2003→2007 の変換で・・

2003で作った計算シートを2007で使用しようとして、ファイルの変換をしました。
ところが、マクロを有効とすると、
「非表示モジュールsheet2内でコンパイルエラーが発生しました」
というエラーメッセージが出てしまいます。
しかも、「OK」を押しても「×」を押しても、しつこく出てきます。
これはどうやって解消したらいいのか・・
PCオンチなのでなんやらさっぱりわかりません。
この計算表は、使えないと困るので、どなたか助けてください(・・?

Aベストアンサー

サポート情報がありました。

Word または Excel 起動時に "非表示モジュール内でコンパイル エラーが発生しました" というエラー メッセージが表示される
http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;ja;307410

QTher's no lake ,nocabin, and no trail to speak of.

NHKラジオ英会話講座より
Yeah, and now there's no lake,no cabin,and no trail to speak of.
そうだよね、それなのに湖も小屋も、道らしき道もない。

(質問)
(1)to speak ofの使い方がよく解りません。不定詞でlake,cabin,trailを修飾していますか?
(2)to speak ofの訳は「それなのに」ですか?よく解りません。
(3)私が無理に直訳すれば、「言われている湖も小屋も道もない」と感じています。間違いですか?
(4)文章の最後が前置詞で終わるのは主に、不定詞と関係代名詞ですか?
(5)今回の文章もspeak of lake,cabin and trailが基礎となっていますか?
(6)There's no lake.とThere is not a lake.のニュアンスの違いを教えて下さい。 以上

Aベストアンサー

(1)to speak ofの使い方がよく解りません。不定詞でlake,cabin,trailを修飾していますか?

していると思います。

(2)to speak ofの訳は「それなのに」ですか?よく解りません。
それなのにでは、ないと思います。ヤフーの辞書では、”言うまでもなく”というような例がありました。

(3)私が無理に直訳すれば、「言われている湖も小屋も道もない」と感じています。間違いですか?

”無理”に直訳すればそれでいいと思いますが、やはりちゃんと意味を理解するためには、前後の文章を読んでみないと何も言えません。

(4)文章の最後が前置詞で終わるのは主に、不定詞と関係代名詞ですか?
  わかりません。

(5)今回の文章もspeak of lake,cabin and trailが基礎となっていますか?

ヤフーの辞書によれば
”to speak of
((none, nothing, no+名詞のあとに用いて))取りたてて言うほどの”となるので、必ず否定が先に来なければ使えない表現のように見えます。したがって、speak of lake,cabin and trailが基礎では内容に見えます。

(6)There's no lake.とThere is not a lake.のニュアンスの違いを教えて下さい。 以上

理由をはっきり言うことができないのですが、 私は”There is not a lake”は使用したことがありません。実際のところ、ニュアンスの違いはほぼないのかも。

参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=speak&dtype=1&dname=1na&stype=1&pagenum=1&index=06789900

(1)to speak ofの使い方がよく解りません。不定詞でlake,cabin,trailを修飾していますか?

していると思います。

(2)to speak ofの訳は「それなのに」ですか?よく解りません。
それなのにでは、ないと思います。ヤフーの辞書では、”言うまでもなく”というような例がありました。

(3)私が無理に直訳すれば、「言われている湖も小屋も道もない」と感じています。間違いですか?

”無理”に直訳すればそれでいいと思いますが、やはりちゃんと意味を理解するためには、前後の文章を読んでみないと何も...続きを読む

QOffice2007ですがWord・Excel2003の練習がしたいです

現在、Window Vista・Microsoft Office2007を使用しています。
大学がOffice2003なので、このパソコンを使用して自宅でWord・Excel2003の練習をしたいと思っています。
Office2003の練習ができるサイトを探しているのですがそのようなサイトはありますか?
Office2007を入れてると2003を練習するのは無理ですか?

どなたか回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

フリーソフト「Office 2007 オールドスタイル メニュー アドイン」が窓の社に紹介されていました。

参考URL:http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/04/21/offece2007osa.html

Qspark no end of commentaryとは??

御世話になります。
下記文中の後半部分、特に"has sparked no end of commentary,
speculation, and interest"の部分をどう解釈して良いのかわからず
困っています。どなたか解説つきでご説明いただけましたら幸いです。
よろしくお願い致します。

【英文】
Not suprisingly, the prospect of a $35.9 billion (sales) retailer making a serious run at the music industry
has sparked no end of commentary, speculation, and interest.

【日本語訳】驚くべきことでもないが、売上高が359億ドであると
推定される小売店が、楽器業界で真剣に経営を行うことは限りない
記録や憶測、そして関心を誘発するものではない。

Aベストアンサー

こんにちは。昨日のご質問ではお返事を有難うございました。

ご質問分を文法的に分解すると以下のようになります。

1.Not suprisingly,:文全体にかかる副詞です。ここでは、ご質問にあるような前からの訳より、最後でくくった方が効果的です。

2.the prospect~music industry:

(1)ここまでがこの文全体の主語になります。

(2)the prospect ofのofは同格の前置詞で、「~という」の意味になります。

(3)makingは現在分詞の用法です。

(4)ここはthe prospect of A~ingという関係があり、of以下のAと~ingの間には、主語+述語の関係が成り立ちます。つまり、「Aが~する、という身通し」これが、全体の主語になっているのです。

この主語の部分は、「見通し」という名詞を「~と予測されたので」と、理由を表す福祉的な訳にすることもできます。

(5)主語となるAに相当するのは、a $35.9 billion (sales) retailer「売上高359億ドルの小売店」です。

(6)述部に相当するのは、making a serious run at the music industryです。このrunは「経営」の意味で使われており、make a runで「経営する」、make a serious runで「経営が危ない」となります。

(7)従って、making a serious run at the music industryは「音楽業界で経営状態の悪い」という意味になります。

3.has sparked:ここでのsparkは「~を鼓舞する」「~を刺激する」という意味で使われています。

4.no end of:このnoは動詞を否定するのではなく、endという名詞を否定します。つまり、「終わりがない」→「とめどもない」→「とどまることをしらない」という意味で、形容詞的にof以下の名詞を修飾しています。

5.commentary:ここでは、「出所の不確かな噂」「不確定情報」という意味で使われています。

6.speculation:ここでは、「投機」の意味になります。

7.interest:ここでは、「私利」「私欲」「儲け話」「金儲け」の意味になります。

8.以上を踏まえて訳例は
(意訳1)「売上高が359億ドルの小売店が、音楽業界で経営不振に陥っている、という見通しが、とりとめもない噂や投機、私利私欲を挑発したのは、何も驚くことではない」
(意訳2)「売上高359億ドルの小売店が、音楽業界で経営危機にある、と噂されたため、根拠のない噂が飛び交い、無数の投機や金儲けを誘発したのも、無理からぬことだ」

ぐらいになります。
以上ご参考までに。

こんにちは。昨日のご質問ではお返事を有難うございました。

ご質問分を文法的に分解すると以下のようになります。

1.Not suprisingly,:文全体にかかる副詞です。ここでは、ご質問にあるような前からの訳より、最後でくくった方が効果的です。

2.the prospect~music industry:

(1)ここまでがこの文全体の主語になります。

(2)the prospect ofのofは同格の前置詞で、「~という」の意味になります。

(3)makingは現在分詞の用法です。

(4)ここはthe prospect of A~ingとい...続きを読む

QWord2007 ,Excel2007の入ってるパソコンにPowerPoint2003を追加したい

Windows Vistaです。
プレインストールされたWord2007,Excel2007が入っています。
ここに、以前パッケージで買っていたOffice2003のなかのPowerPoint2003を追加したいのです。
そのままインストールして大丈夫でしょうか?
通常、古いバージョンからインストールすることになっていたと思いますが、PowerPoint2007は入っていないので、大丈夫でしょうか?
宜しくお願いします。」

Aベストアンサー

Office 2003のカスタムセットアップでPowerPoint 2003だけをインストールすれば大丈夫のような気もします。
Program Filesの下に作成されるフォルダもOffice11とOffice12と、別々にはなるのですが、Officeの共有コンポーネントやレジストリ構成がどうなのか次第なのでしょうが、ここまでは調べてないので大丈夫と断言ができません。
インストール順序については、下記情報のインストールの順序の注に記載があるように、スタンドアロンのソフトにも適用されるとあるので、古い順に行うのが一番確実だと思います。
Office 2003にAccess 2000を後から追加インストールで、不調になった例もあるようです。
なお、古い順であれば、Outlookを除き2003と2007の共存は可能です。

2007 Office スイートおよび 2007 Office プログラムを、他のバージョンの Office を実行しているコンピュータで使用する方法
http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;ja;928091
 
# Windows Vistaに Office 2003 Proessional と Office 2007 Ultimate を入れて使っています。
 

Office 2003のカスタムセットアップでPowerPoint 2003だけをインストールすれば大丈夫のような気もします。
Program Filesの下に作成されるフォルダもOffice11とOffice12と、別々にはなるのですが、Officeの共有コンポーネントやレジストリ構成がどうなのか次第なのでしょうが、ここまでは調べてないので大丈夫と断言ができません。
インストール順序については、下記情報のインストールの順序の注に記載があるように、スタンドアロンのソフトにも適用されるとあるので、古い順に行うのが一番確実だと思います。...続きを読む

Qno one of the world's affairs

I have felt mine was a roving spirit,sometimes bringing fancies from far places, and again and again being caught by the world on its way,though no one of the world's affairs held me for good.

作家の放浪する魂のことを書いた文章ですが、though以下の意味がわかりません。

永遠に私のことをholdする者はいないということだと思いますが、no one of the world's affairsがピンときません。

アドバイスを頂けると大変助かります。

宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

全体の文脈が不明ですが、与えられた例文の範囲で見ますと:
"no one" は人間とは限りません。たとえば、この場合、「世界の物事の中の一つも私の関心を引きとめるものは無かった。」ということでしょう。
ここは当然、前の文章からつながっています。「世界の現状に惹きつけられはしながらも~~~」。

なお、for good を「永遠に」と訳すのは、いかがなものでしょう。人間の限られた一生と「永遠に」はなじみませんから、「決定的に」などと訳すのがよいでしょう。affairs を雑務というのもヘンです。

なお、この場合の no one ですが、none で置き換えられるかという疑問がありますが、「何/誰も~~~でない」という場合は、no one と2語で書きます。また、none の方が文語的とされています。

Qoffice2007 → 2003

エクセル2007の勉強をしているんですが、今度経理事務職の面接があるんですが、そこで2003版によるエクセル、ワードの試験があります。
2007版しか触ったことがない場合、2003版に行き当たりばったりでも十分対応できるものでしょうか。
やはり2003版で勉強をしておいた方がいいでしょうか。

Aベストアンサー

実際に入力とかされるのでしょうから、やった方が良いです。
何故なら、2003と2007ではツールバーが全く違います。
最悪のバージョンアップといわれてますねw

私はoffice95-2000-2003とやってきましたが、2007は酷すぎます。
目的のものが探せませんからw
今まではhelpなど全く必要なく出来てきましたが、今回は・・・・

もちろんツールバーを全く必要なく出来るのであれば、さほど違いませんが・・・・
私には無理ですw
「ツール」とか「データ」はよく使いますから。
とにかく慣れるのには時間がかかります。
もっとも2003から2007に変更したからかも知れません。逆だとどうかな??


人気Q&Aランキング