「教えて!ピックアップ」リリース!

科学系論文を訳していて遺伝子操作での箇所で、characterizationを「特徴化」と訳したのですがいまいちしっくりきません。。ネットで調べてみるとみなさんキャラクタライゼーションとそのまま訳しているようですが、どういう操作を指しているのでしょうか?
返答よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

まず英和辞典を引いてみてください。

少なくともメジャーな意味で「特徴化」というのは出てこないのでは?

第一に「特性・性格を与えること、述べること、記載すること、描写すること」という意味になっていると思います。
科学論文の文脈で出てきたら、あるものの「特性をを明らかにすること」というような意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

知識不足なのにイメージから決め付けて訳すのはよくないですね、、反省しました。
ありがとうございました、非常に参考になりました!!

お礼日時:2008/04/29 13:38

かなりの場合「定性」「性格付け」という意味になります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!その訳で文章が非常によくつながります。
参考になりました、ありがとうございました!

お礼日時:2008/04/29 13:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング