
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問:
<これを最後「at last night」としてはいけないのでしょうか。>
もちろん可能です。
1.その場合は「最後の」という最上級になりますから、定冠詞theが必要です。
2.last「最後の」とは、lateの最上級の形なのです。
3.原級はlateになります。
4.Lateには
「時間が遅い」
「順番が遅い」
という2つの意味があります。
5.それぞれの比較級・最上級は以下の通りです。
(1)時間が遅い:
late-later-latest
従って、laterは「後で」、latestは「最近」という意味になるのです。
(2)順番が遅い:
late-latter-last
従って、latterは「後者の」、lastは「最後の」という意味になるのです。
6.「昨夜」なら、不特定の順番がその前の夜、という意味で定冠詞なしで使われます。その場合、前置詞のatなしでも副詞句として扱われます。
例:
last night「昨夜」
7.しかし、「最後の夜」という意味なら、特定の夜になります。従って、定冠詞が必要なのです。その場合、the last nightは名詞句になるので、前置詞atが必要になります。
例:
at the last night
8.以上からご質問文にあてはめると
I was watching TV at the last night.
「最後の夜、私はTVを見ていた」
となります。
この場合の最後とは、文脈により「旅行最後の夜」などと解釈できます。
以上ご参考までに。
特に最後の夜、というニュアンスを含むときにはそういう使用法もあるという風に理解してよろしいでしょうか。
つまり「夕べはテレビ見ていたんだよ」程度のときは、atを使わないと。
「そこでの最後の夜はテレビを見ていたんだよ」のように特に言及したいときは「at the last night」と使えるという風に理解しました。
定冠詞の件はとても参考になりました。
回答ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
「私は昨夜テレビを見ていた」の「昨夜」の場合は at last night にはなりません。
The award was presented last night.(昨夜、賞が授与された)
Atが使われるとしたら、2番の方が言われるように「最後の夜」の意味の場合で、文脈からはっきり分からない限りは通常、 the を伴って何の最後であるかの説明を続けるべきでしょう。
The award was presented at the last night of the event.(イベントの再終夜に賞が授与された)
at が使われるもう一つの場合は「昨夜の」と言う形容詞として名詞に係る場合です。
The award was presented at last night's event.(昨夜のイベントで賞が授与された)
>at が使われるもう一つの場合は「昨夜の」と言う形容詞として名詞に係る場合
なるほど。こちらは気に留めていませんでしたが、よくわかりました。
いずれにしろ「昨夜は~していた」にはat last nightは使わない、ということがはっきりして、すっきりいたしました。
ちょっと気になったことですが、こうして皆さんから回答をいただけて、改めて勉強になりました。
回答ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
こんばんは。
at last night は聞いたことがないですね。
今、あちこち調べてみましたが、
at last night という記述は、非常にまれです。
つまり、at last night は間違いだということでしょう。
私が勝手に思うに、
at last ついに
10:00 at night 夜の十時に
at night on Monday 月曜の夜に
at night (特定の日付がなく)夜に
というような表現と、印象が混じることを嫌っているのでしょう。
かといって、at night yesterday という言い方もおかしいですから。
以上、ご参考になりましたら。
なるほど、そういう言い方は基本的にしないのですね。
私もat lastなどと、混同される恐れがあるかな、とちょっと思ったのです。
いろいろ調べていただいたそうで、お手数おかけしました。
回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in the mornig などにはなぜ定...
-
名詞+of+名詞の冠詞の付け方
-
at last nightと言えるか
-
「は」と「が」の違い
-
Made in the USA の "the" が付...
-
教えてください。「public tran...
-
ロサンジェルス→略して「ロス」...
-
メーカー名、ブランド名で商品...
-
「本土」と「本州」
-
He is genius.
-
毎年繰り返されるものに定冠詞...
-
同格句について
-
『ローマの休日』が "Holiday i...
-
in the distance と at a dista...
-
"Hello, World"はなぜ無冠詞?
-
特定の場所や時間の天候をさす...
-
英訳で 3人の女性がパンを買い...
-
what + 名詞 + 主語 + 動詞につ...
-
of use について
-
このestaとlaの使い分けは? ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in the mornig などにはなぜ定...
-
in the distance と at a dista...
-
Made in the USA の "the" が付...
-
last time? the last time?
-
名詞+of+名詞の冠詞の付け方
-
at last nightと言えるか
-
ロサンジェルス→略して「ロス」...
-
メーカー名、ブランド名で商品...
-
as a whole 「全体として」
-
特定の場所や時間の天候をさす...
-
stationの冠詞はaではいけない...
-
at night にはなぜ the が付か...
-
教えてください。「public tran...
-
"Hello, World"はなぜ無冠詞?
-
the second from the lastでfro...
-
"the chance"と"a chance"の違い
-
『ローマの休日』が "Holiday i...
-
「は」と「が」の違い
-
newspaperの冠詞について
-
"Burn a Koran day"
おすすめ情報