時空要塞マクロスに歌手として出てくるリン・ミンメイが作中でデビュー曲として歌う曲ってなんですか?
ネットでも色々調べたのですが、わかりませんでした。

どなたか、ご存知の方教えてください。
よろしくお願いします。<(_ _)>

A 回答 (4件)

「私の彼はパイロット」でしょう。



参考URL:http://www3.justnet.ne.jp/~koji-yoshioka/ifanime …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考URLありがとうございました。
いくら探してもこういったデータベースが見当たらなくてしょんぼりだったもんで・・・・。^^;

kumfさん、ありがとうございました。<(_ _)>

お礼日時:2001/03/06 10:34

「私の彼はパイロット」だと思います。


作品中でも「では、私のデビュー曲 私の彼はパイロット 聞いてください!」
なんて台詞がありましたよ。
ちなみに、後ずけで2番ができていたのをしってます?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんかそのセリフ・・・ホントにアイドル臭くて良いですねぇ~。
今度第一話だけでも見てみようかな?
2番があるのは、知ってまぁ~す♪

jail-houseさん、ありがとうございました。<(_ _)>

お礼日時:2001/03/06 10:43

多分、『私の彼はパイロット』です。



・・・今見ると、ムッチャコッ恥ずかしい歌ですね(^^;

でも、ちょっと気になるのは、なぜかこの歌、
BGM集だとVol.2に入ってるんですよね~。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いやぁ~、アニメ見ないで曲だけ知ってたんですが・・・・あー・・なんかやっぱりこっぱずかしい歌ですね。(だからどれがどこで歌われたとかさっぱり知らないのでございまする)
BGM集にはVol.2なんですか?入ってるの。
私がもってるのはリン・ミンメイのボーカル集ってヤツなんでそれは知らなかったです。

kenkenkentさん、ありがとうございました。<(_ _)>

お礼日時:2001/03/06 10:41

「私の彼はパイロット」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

Rowさん、ありがとうございました。<(_ _)>

お礼日時:2001/03/06 10:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「only for __ days」と「for only __ days」の違い

英語の学習書に
I slept only for three hours.(3時間だけ眠った。)
という例文がありました。


only・forの単語の順番を、辞書で確認してみました。

「only for」については
only for __ days
たった_日間
I'll stay in Paris only for two days.
パリにはたった2日間しか滞在しません。
----------------------------------------
「for only」については
for only a few days
数日間だけ
last for only a few days.
数日間しか続かない。
-----------------------------------------
どちらを使っても問題無く、意味も同じく感じますが
どのように異なるのでしょうか?

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

only について、ご質問のケースではあまり意味は違わないと思います。
普通は、強調したい言葉の前に置きます。
その置く場所によって意味が異なるのが普通です。
しかし、ご質問の場合、
for three hours も three hours も意味に違いは無いので、for の前でも後ろでも意味に違いは起きません。
しかし、これが
I only slept for three hours. となると
私は三時間、寝ただけだ、という事で「寝ていただけ」という事が強調され、時間はあまり問題でなくなります。
for はこの場合期間を表わす前置詞で時間や日数を補佐しているだけであり、特別の意味を持つわけではありませんので、その中に only が入って来ても文全体の意味に変化はありません。

Q超時空要塞マクロスについて

映画版とTV版の相違点を教えてください。

Aベストアンサー

映画版:
1:一条輝は、のっけからエリートパイロット。
2:人類を無視して戦っているのは、「ゼントラーディ(男のみの巨人)」と「メルトランディ(女だけの巨人)」。
3:「ゼントラーディ」軍のメンツは、ちゃんと独自の言語で話している描写がある(日本語字幕も出るという配慮)。
4:とりあえず「メルトランディ」軍の総帥ラプラミズは、戦闘コンピュータのような存在で、それが破壊されることで一気に話は大団円。
5:映画の中で完結しているので、次回作「マクロスセブン」には続かない。

TV版
1:一条輝は、優柔不断な民間パイロット上がりの情けないパイロット。
2:人類を無視して戦っているのは、「ゼントラーディ(男と女ミックスの巨人軍団)」と「監察軍」。(なお、監察軍の正体については、機械生命体では?という憶測も流れたようだが、結局不明のまま。)
3:ゼントラーディ人も、なぜか日本語を話す。ツッコミ無用。
4:どうしても地球人の抹殺を図るヴォドルザー総艦隊司令麾下のゼントラーディ軍旗艦艦隊へ、マクロスとゼントラーディ反逆分子の連合軍が挑みかかって、これを何とか排除することで戦争終結。
 ところが、これが最終回にならず、だらだらと話が進行し、とりとめもない恋愛・結婚・子育て物語が続くという、意味不明状況に。
 なお、ラプラミズ司令は、まともでチャーミングな女性ゼントラーディ。映画版ではバケモノになっていたので、不憫。
5:「マクロスセブン」に続く出演者と状況。

映画版:
1:一条輝は、のっけからエリートパイロット。
2:人類を無視して戦っているのは、「ゼントラーディ(男のみの巨人)」と「メルトランディ(女だけの巨人)」。
3:「ゼントラーディ」軍のメンツは、ちゃんと独自の言語で話している描写がある(日本語字幕も出るという配慮)。
4:とりあえず「メルトランディ」軍の総帥ラプラミズは、戦闘コンピュータのような存在で、それが破壊されることで一気に話は大団円。
5:映画の中で完結しているので、次回作「マクロスセブン」には続かない。

...続きを読む

QOnlyの使い方

I only want you to love me. I want you to only love me.

前者があなただけに私を愛してほしい。 後者があなたに私だけを愛してほしい。で合ってますか?

またonlyの位置は前者だったら、I want only you to love me. 後者ならI want you to love only me.という風に場所を変えても意味は一緒ですか?

onlyの位置がよくわかりません。


ご教授ください。

Aベストアンサー

1. I only want you to love me.
2. I want only you to love me.
3. I want you to only love me.
4. I want you to love only me.

1.は、onlyがwantを修飾しています。
ですから、私は、あなたに私を愛してほしいだけだよ。(それ以外のことは望まないよ)というような意味です。

2.は、onlyがyouを修飾しています。
ですから、私は、あなただけに私を愛してもらいたい。他の人には愛してもらいたくないーーという意味になります。

3. は、to + 動詞の間に挟む形で、これを邪道と考えるネイティブもおりますが、実際はよく使われる表現で、かく言う私もたまに使います。
これは、動詞のloveをonlyが修飾していますので、私はあなたに私を愛することだけをしてほしいーー経済的に面倒をみるとか、私を教育するとか、そういうことをする必要がなく、ただ愛してくれればいいーーという意味になります。

4. は、onlyがmeを修飾しているので、私はあなたに私だけを愛してほしいーーつまり、他の人を愛してほしくないーーという意味になります。

以上、ご参考になればと思います。

1. I only want you to love me.
2. I want only you to love me.
3. I want you to only love me.
4. I want you to love only me.

1.は、onlyがwantを修飾しています。
ですから、私は、あなたに私を愛してほしいだけだよ。(それ以外のことは望まないよ)というような意味です。

2.は、onlyがyouを修飾しています。
ですから、私は、あなただけに私を愛してもらいたい。他の人には愛してもらいたくないーーという意味になります。

3. は、to + 動詞の間に挟む形で、これを邪道と考えるネイティブもおります...続きを読む

Q超時空要塞マクロス

ちょっと昔ですが「超時空要塞マクロス」で
マクロスが変形後に敵の戦艦などに手の部分を突ッ込み
手の部分のハッチが開きそこに配備していた多数のデストロイドトマホークなどが一勢射撃するのを今では(ゲーム等で)「アームドアタック」と言っていますが放送時は「ダイダロスアタック」と言う名だった気がします。
どうしてこの技の名が変わったのでしょうか?
単なる勘違いかもしれませんが教えてください。

Aベストアンサー

TV版と劇場版では腕となっている艦船が異なるためです。

劇場版ではマクロスの左右の腕部分は、宇宙空母アームドI、IIがドッキングしています。
TV版では、アームドI、IIは序盤にゼントラーディ軍の攻撃を受け、稼動不能の状態に陥ってしまっています。
さらにマクロスが地表近くからフォールドを行ったため、島を含め周辺を取り込む形で宇宙へ飛び出してしまいました。
そのときに道連れにされた強襲揚陸艦ダイダロスと、攻撃空母プロメテウスを腕部分にドッキングしました。

上記理由で攻撃の名前が異なります。

Q「ONLY」で苦しんでます><

すごくわかりにくい質問になるのですが、どうか、ご理解いただけたら回答お願いします。

発音つき辞書で「only」一単語だけを発音させたときの音と、
文章の中「only for the man」の中のonlyって違って聞こえますよね?
わたしの聞こえ方では、辞書のonlyは、

only  ですが
↑↓→→(高低をあらわしてます)

CDから流れてくる文章中のonlyは、

only for the man
↑↓↑↓ →    ↓  ↑ ↓

となって、一単語のonlyよりも文章の中に出てくるonlyのほうが抑揚が激しいように思います。アクセントは同じ気がするんですが・・・。
当たり前なようですが、何か規則ってあるんですか?
英文を読むときに、こういった高低が意識できたらと思うんですが、自分ではうまく高低がつけれなくて。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Gです。 補足質問を読ませてもらいました。

>確認したいのですが、なぜLに気持ちがこもるのかといったら、次の名詞を強調したいからですよね。onではなくてLを上げるのは、onよりLのほうが次の名詞に近いからですか?

どうかな。 近いから、と言うよりも、もっと自然に、そういう風に言えば相手も強調しているんだと分かってくれることを知っているから、それを生まれてきてから聞いているから、そういう抑揚を持たせると感じた方がいいと私は思います。

>細かい質問でごめんなさい><

いいえそんなことはありません。

>あと、単語、フレーズ、文で違いますよね?

特に文章と言うものは、単語やフレーズでは出せないものがあるのです。 それがフィーリングと言うものなのです。 

I like the girl.と書いたのと、Iを強く言ったり、likeやthe girlを強く言ったりして、全く違うフィーリングが出てきますね。 文章でなくては出せないフィーリングなのです。 しかも、「しゃべらないと出せない」フィーリングなわけです。 しゃべれない英語教師にはこの言葉としての理解と実力がないということになってしまい、結局は英語という言葉を教えることができない、と私は言うわけです。

>練習するときは、フレーズで区切りながらして発音してるものと、ネイティブのほう、どっちをやったらよいのでしょうか?どっちもやって、身につけたほうがいいと思いますか?

フレーズを区切るのはあくまでも練習方法なのです。 基礎的練習ですね。 しかし、その文章を使うための練習となれば文章の言い方を練習しなくてはならない、と言う事になります。

>>法則ではなく、フィーリングをどう表現したらいいかと言う無意識的なものが「物を言う」わけです。
>あんまり神経質になるよりは、この文章はなにが言いたいんだろうってことをよく感じて音読するべきなんですね!無意識にできるまで頑張ります。

フィーリングを意識しながら(訳ではなく)音読するべきですね。 がんばってください。

Gです。 補足質問を読ませてもらいました。

>確認したいのですが、なぜLに気持ちがこもるのかといったら、次の名詞を強調したいからですよね。onではなくてLを上げるのは、onよりLのほうが次の名詞に近いからですか?

どうかな。 近いから、と言うよりも、もっと自然に、そういう風に言えば相手も強調しているんだと分かってくれることを知っているから、それを生まれてきてから聞いているから、そういう抑揚を持たせると感じた方がいいと私は思います。

>細かい質問でごめんなさい><

いいえそ...続きを読む

Q超時空要塞マクロスについて。

テレビ版のマクロスのボドル・ザーについてです。
彼は470万隻以上の艦艇を有する第118基幹艦隊のボスですが、
ゼントラーディー軍にはボドル基幹艦隊の他にもこのような大規模な
基幹艦隊が存在するのでしょうか?
ボドル基幹艦隊から推測しますと、第118とあるので少なくとも
100以上の基幹艦隊が存在するように思えるのですが。
もう一つ、ゼントラーディー軍には様々な戦艦がありますが
何種類くらいあるのでしょうか?
ノプティー・バガニス(ブリタイ艦)、カムジン艦くらいしか
わかりません。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

TV版マクロスですか。懐かしいですねえ。
劇場版はご覧になったでしょうか?TV版とは若干設定が異なりますが
最後の方でエキセドルが「この銀河系内だけでも、ボドルザーやラプラミズ級の機動要塞が一千艦隊以上稼動しているはず」と憂いています。
(この銀河系だけでも!というのがミソ。他の銀河系も合わせると・・)
艦の種類もマクロスが第一話で破壊した小さなピケット艦から、最初にダイダロスアタックの餌食になった標準戦艦、他に輸送艦などがあり、劇場版ではオリジナルの砲艦がウジャウジャ出てきます。

QThat's only because~というとき

That's only because~というとき

元の文は
That's only because you don't have to do it.
です。
このbecauseはなんなのでしょうか。従属節を導く接続詞でしょうか?

しかしそうだとすると、主節が
That's only だけになってしまいます。

同じ流れで、…if only because~というときは結局even if it is only because~と同じことらしいのですが、ここでも従属節であるif節がit is onlyだけで完結していないのではないでしょうか。

それともthat SVという形と同じように、このbecauseは副詞節SV,主節SVではなくbecause SVで完結する使い方をしているのでしょうか?

ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

1)>このbecauseはなんなのでしょうか。従属節を導く接続詞でしょうか?

 ●もちろん、because はいつでも「従属節を導く接続詞」です。それ以外はありません。

2)ほとんどの場合、

 S1 + V1 because S2 + V2 の形でつかわれますね。でもよく、

 S1 + V1. Because S2 + V2. ともすることがあります。

 "Why do you want to climb Mt. Everest?" "Because it's there." の類いです。

 I want to climb Mt. Everest because it's there." の前半部を省略しているわけです。それが少し文法違反に見えますので、前に That's を添えて、

 That's because it's there.ともよくするのです。慣用語法とお考え下さい。

3)only は because 以下にかかり、「ただ~というだけの理由で」という意味にするための副詞です。

 That's because ... が基本形で、That's only because ... はその派生形です。

4)>同じ流れで、…if only because~というときは結局even if it is only because~と同じことらしいのですが、ここでも従属節であるif節がit is onlyだけで完結していないのではないでしょうか。

 ●この場合は、前に主節がありますので、

 S1 + V1 because S2 + V2 の、because の前に、if only(たとえ~のためだけではあっても)を付け加えている(挿入している)だけです。

 S1 + V1 only because S2 + V2
 S1 + V1 if only because S2 + V2

 のどちらの形も可能です。if only をイディオムとして捉えればいいでしょう。

 You must go, if only to please your mother.(あなたのお母さんを喜ばせるためだけにでも、あなたは行かねばならない。)

 と同じことです。if only を to不定詞の前に置いているのですね。

5)>このbecauseは副詞節SV,主節SVではなくbecause SVで完結する使い方をしているのでしょうか?

 ●上述したように、その考えが近いと思います。

1)>このbecauseはなんなのでしょうか。従属節を導く接続詞でしょうか?

 ●もちろん、because はいつでも「従属節を導く接続詞」です。それ以外はありません。

2)ほとんどの場合、

 S1 + V1 because S2 + V2 の形でつかわれますね。でもよく、

 S1 + V1. Because S2 + V2. ともすることがあります。

 "Why do you want to climb Mt. Everest?" "Because it's there." の類いです。

 I want to climb Mt. Everest because it's there." の前半部を省略しているわけです。それが少し文法...続きを読む

QマクロスFrontier (リン・ミンメイ)

昨日終わった「マクロスF 第25話」で最後のシーン頃、
ある人物がリン・ミンメイの写真を持っていたことみたいなのにその人物の正体が分かりたいです。ゼントラーディみたいでもあって・・
それともひかる?!

返事お願い致します。

Aベストアンサー

追記です。

リン・ミンメイは戦後に一条輝、早瀬未沙とともにメガロードという最初の移民船で地球を旅立ち、行方不明になっています。

ビルラー氏はヴァジュラの超銀河ネットワークの技術によって、
行方不明のミンメイを探し出すことが目的だったようです。

自分の人生を変えたアイドルに対するおそるべき執着ですね。

Qonly の和訳に戸惑っています。

The Only Flower in the World.
Flower only in the world.

この二つの和訳を教えてほしいです。
可能でしたら次に

The only her mind in the world.

を回答していただきたいです。
自分では何が正解でどこが間違いか解りませんでした。

Aベストアンサー

1。The Only Flower in the World.

2。Flower only in the world.

3。The only her mind in the world.

    1は「世界に一つの花」。2と3は、英語ではありません。

Q超時空要塞マクロスの後番組は?

当時、日曜日の昼にオンエアされていたと思うのですが、マクロスが終わった後、次にやっていたアニメの題名が思い出せません。

バルキリーと同じような機体が出てきて、エンディングにはなんだかフォークロア調の曲が流れていたように記憶していますが定かではありません。

ご存知の方、教えてくださいね。

Aベストアンサー

「超時空世紀オーガス」だとおもいます。

参考URL
http://www.tms-e.com/library/old/tv/data/t_orguss.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報