昨日J2のファジアーノ岡山の試合を見てふと思ったのですが、岡山のGKにリ・チャンガンとゆう選手がいます。ところが巨人にはイ・スンヨブと選手がいます。李とゆう名前は韓国語で「リ」と発音するのですか?それとも「イ」と発音するのですか?両選手とも”LEE”と名前表記してありました。在日コリアンの方、韓国語に詳しい方、どうか教えてください。宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

漢字の「李」をどう発音しているのかについてですが、、、


中国では「リー」、日本では伸ばさずに「リ」、朝鮮半島においても元々は「リ」。このように言葉は生きているもので、地方によっては発音が違ってきて、やがて朝鮮半島では北と南に国が別れ「国語」もやがて違って来てしまった→表記・発音がはっきり違うモノが出て来てしまった。ということで現在では、北朝鮮では元々の「リ」 韓国では頭音法則を用い「イ」に。ということのようです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE% …

イ・スンヨブに関しては、その影響で「リ」という表記から 実勢の「イ」になり、日本にやってきても(今では韓国の方の名前は母国語発音ですから)そのまま「イ」ですよね。

リ・チャンガンについては在日4世で国籍は大韓民国とのこと。でもハングルの表記は元通り「リ」。となると、(ここからは推測ですが)韓国での改正の影響は受けず 以前のままなのでしょうね。そして、日本で活躍している限りは日本語読みの「リ」なのでしょう。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E5%BD%B0% …

それから、イ・スンヨブの「イ」の英語表記はなぜ?ですが、、、まずは英語表記ですから英語圏の方達が無理なく読めるように書く筈ですよね。でも、例えば日本のように「名前はローマ字表記/ヘボン式」と決められているわけでは無いので(=個人の自由にしてるようなので)、「リ」で言えば、外国有名人にも多い[LEE]、又は[RHEE] そして近年見られるようになった[Yi]とか[YEE]など、実際の発音に近い表記も出てきてます。(この他イロイロあるようですが・・・)

イ・スンヨブ選手の英語表記がこれから変わるか?というと・・・彼は一族の誇りでしょうから、お馴染みの[LEE]から変わることは無い・・・と思いますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変詳しく説明いただき有難うございます。勉強になりました。

お礼日時:2009/05/18 17:03

「李」の韓国語読みは「リ」ですが、頭音法則で、語頭に来る場合のみ「イ」に変わります。



本来ならば参考サイトを示したいところですが、どの参考サイトを示すのが妥当か分からないので、「頭音法則」で検索してみて下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

韓国語読みでは「リ」ですか。回答有難うございます。

お礼日時:2009/05/18 11:57

どこまで本当かわからないので他人に真実であるということは避けてもらいたいんですが、


知り合いの話だと
韓国ではなまって「イ」と呼び
北ではそのまま「リ」(古い言い方なのでまだなまってない状態)
中国でも古い使い方で「リ」
日本でもそのまま古い呼び名で「リ」
と聞いたことがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訛りですか。そういえば、中国では「リ」ですよね。有難うございました。

お礼日時:2009/05/18 11:55

たしか、同じ韓国・朝鮮でも出身地域によって発音が若干違ったと記憶しいます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、出身地域でかわるのですか。早々の回答有難うございます。

お礼日時:2009/05/18 11:05

韓国語では「イ」



日本語では「リ」

それだけの違いだった気がします。

例えば朝鮮の英雄武将、李・舜臣は、韓国語読みではイ・スンシン
日本語ではリ・シュンシンでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しい中、早々の回答有難うございます。韓国語読みでは「イ」なんですね。よくわかりました。

お礼日時:2009/05/18 11:03

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Q岡山県岡山市内で四季成イチゴの苗が購入出来る店は?

題名のとおりです。
ホームセンターなどで苗を探しているのですが見つかりません。
どなたか、ご存知ないでしょうか?

Aベストアンサー

地域か、ガーデニングで、質問されたほうが回答がある気がしますが?
ホームセンターなどではなく、直接苗をみて購入されたいのなら、
園芸店の店頭で、尋ねられたらいかがでしょう?

良心的な店だと、うちにはないけど、○○なら・とか
取り寄せ、入荷の時期等、教えてくれます。

理髪屋さんで、別の理髪屋を紹介してもらうのとは違い、園芸店が
本当に、植物を愛する(客商売のうまい)店なら、絶対、教えてくれますが?

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Q手動式ヒゲそりはどのメーカーがイイか?

手動式ヒゲそりはどのメーカーがイイか?
今はジレットマッハシン3を使っています
他にお勧めありますか?ヒゲはそこまで濃くありません。2日に一回そる程度です。

Aベストアンサー

私もジレットですよ

数年前駅頭でジレットのサンプル配ってるのを
もらって以来、愛用しています。
それまでは、国産某メーカー品でしたので
あまりの切れ味の違いにびっくりしました。

何でもジレットは髭剃り一本に
航空機並みの開発予算を使ってるとか
聞いたことがあります。
その証左と言うことでしょうか。

ちなみにシェービングフォームは
「ニベア」をオススメ!
泡がすごく細かくいい感じです。

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Qこの¢無印良品£の発音は正しい発音でしょうか?

この¢無印良品£の発音は正しい発音でしょうか?
ちなみに当方、東海地方出身で大阪在住です。
こちらでこの発音をしましたら、結構馬鹿にされましたので…

教えてください。

Aベストアンサー

大阪では馬鹿にされたということでしょうか?

関東在住なのですが、少し関西(関東人としてはそう感じるという意味)訛りがあるけど正しい気がします。

関東では「じ」にアクセントがあると思います。

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Q寝る前にどうでもイイ疑問。(道交法違反について)

天皇さん退院おめでとうございます。でもアナタ方を送迎するドライバーとそのお隣さんはシートベルトしていませんでしたよ。白バイさん達も何食わぬ顔で凛々しく普通に並走・・・。コレって良いの?

Aベストアンサー

ちょっと気になったので、調べてみました。過去にもそういった事例があったようです。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/450084.html
つまり簡単に言うと、警備等の役割をしている公務員は、何かあった場合すぐ動けるようにシートベルトはしなくていいということのようです。今回の場合、運転手もそれに当たる可能性はあります。
それから、前後を警察によって護衛されているパレード等の場合も、免除されるようです。

今回のケースがどちらに当たるのかは解りませんが、まぁおおかた納得ですね。

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Q街角の 市の掲示板 に貼ってイイもの

はじめまして、よろしくお願いします。カテゴリすら自分でも
よく分からず困ってるのですが、市や、自治会にお詳しい方
お教え下さい。

公園の横等に市の?自治会?か、街角の掲示板
がありますよね。
1×2メートルくらいで雨ざらし的で画鋲で自由に
張り剥がしできるものがほとんどです。公園等、街角にたくさんあります。
私は「家庭教師します」
的な張り紙を私個人でしたいと思っておりまして
このような紙を近所の掲示板
2、3カ所に貼りたいと考えています。

市に問い合わせましたが、掲示板は市が設置しているが
管理は自治体、とのことで自治会長さんに許可を、
とのことでした、自治会長さんはまた存じ上げなくて

あと、以前、市の合唱団に所属していたときに
必ず自分たちでおわつた後も剥がしに来るという約束で
コンサートや団員募集の紙を
とくにいちいち許可を取らず貼っていました。
あのときはそれなりの団体でしたので幹部の方のお手伝いでしたし
何も考えず貼って剥がしていましたけれど。。。

ちなみに近所のスーパーにもレジ付近に掲示板ありますよね、
貼らせていただこうと思いましたら
張り紙で「営利目的は禁止」といった内容がありました。
「営利」
と言うほどではないのですが、個人で時給も発生してしまえば
営利と言えば営利です。・・・
家庭教師センターに登録はしているのですが本当に
紹介がありません。

こういうものを街角の 市の掲示板に
パッと貼っても良いのかなと思いまして、
お伺いしました。よろしくお願いいたします。m(__)m

はじめまして、よろしくお願いします。カテゴリすら自分でも
よく分からず困ってるのですが、市や、自治会にお詳しい方
お教え下さい。

公園の横等に市の?自治会?か、街角の掲示板
がありますよね。
1×2メートルくらいで雨ざらし的で画鋲で自由に
張り剥がしできるものがほとんどです。公園等、街角にたくさんあります。
私は「家庭教師します」
的な張り紙を私個人でしたいと思っておりまして
このような紙を近所の掲示板
2、3カ所に貼りたいと考えています。

市に問い合わせましたが、掲示...続きを読む

Aベストアンサー

自治会の配慮によって大きくかわります。

私の住む自治会は、ボランティア(無料)なら、許可なしでもOKなんですが、少額でもお金が絡むと必ず許可が必要でした。
幼稚園の募集ポスターを貼るので、自治会の会長さんの許可をもらいにいきました。

一言断っておいたほうがいいですよ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報