No.1ベストアンサー
- 回答日時:
私は昔米川正夫訳で読みましたが、別に古くさい訳文であるという印象はありませんでした(むしろ、平易な表現で、大衆小説みたいな感じなので意外でした)。
一般的に新しい方が新鮮な訳語を選んで訳されているということがあるかもしれません(少なくとも、必要がないのに古臭い語や表現は用いないでしょう)。
だとすれば、亀山訳がいいんではないでしょうか(評判にもなったことですし、驚くべきことに、若い女性が亀山訳で読んでいるという現実もあるわけですから)。
何しろ、亀山先生は、「読みやすさ」ということを念頭に置いて訳されたということで、同じ亀山訳の『罪と罰』は、緊張感を出すために、「カラマーゾフ」の時とは違う感じで訳すことにしたらしいです。
この回答へのお礼
お礼日時:2009/09/28 18:11
なるほどー発売年代が古いからと言っても小難しい感じではないのですねぇ。
「読みやすさ」念頭は亀山さんですか。
ありがとうございます><
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 文学・小説 ドフトエフスキーの貧しき人々と罪と罰を読み終わり、次にカラマーゾフの兄弟を読んでみようと思うのですが 2 2022/10/22 23:34
- エッセイ・随筆 過去に読んだ、須賀敦子さんのエッセイ集収録の、あるエッセイを探しています 1 2023/01/25 01:06
- 文学・小説 世界で最もよく読まれている名作本って何でしょうか? セルバンテスのドン・キホーテやドストエフスキーの 2 2023/05/06 11:29
- 文学 漢文 1 2022/05/21 02:41
- その他(教育・科学・学問) カラマーゾフの兄弟、罪と罰、高瀬船とか読んでると雰囲気が重くなるのは何故ですか? 高瀬船、刺した刃を 3 2023/05/07 01:10
- 文学 ケストナーの飛ぶ教室 池内紀/訳 高橋 健二/訳 丘沢静也/訳 山口 四郎/訳 池田香代子/訳 植田 1 2022/07/01 14:36
- 文学 今新潮文庫の宮崎嶺雄訳のカミュ「ペスト」を170ページほど読んだのですが、正直びっくりするほどつまら 2 2022/10/17 21:33
- エッセイ・随筆 大学の推薦で読書感想文800字があります。どんな本がいいでしょうか? 3 2022/10/10 22:57
- 文学・小説 『カラマーゾフの兄弟』は、おもしろい作品でしたか? 2 2023/06/29 20:00
- 中国語 漢文の遺徳文章の出だしからが、私の能力では半日かけても全体が分かりません。どなたか教えてください。 1 2023/02/27 13:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
文学作品の出版社の違いについて
-
同じシリーズで別の出版社から...
-
岩波文庫と講談社学術文庫の違い
-
『企業参謀』の新版と旧版の違い?
-
塩野七生さんの小説がお好きな...
-
前に行ったミリタリーショップ...
-
「黒後家蜘蛛の会」文庫本未収...
-
罪と罰
-
追補版って何??
-
宇野正美という人について詳し...
-
深夜特急(沢木耕太郎著)、英...
-
カラマーゾフの兄弟・お薦めの訳
-
文庫本のプレゼントマーク
-
文庫本のフォント・フォントサ...
-
『罪と罰』の訳はどちらが読み...
-
紅蓮を気にかけていたという勾...
-
ヨコハマ指輪物語について
-
うしおととら コミックス版、...
-
小学校3・4年生にすすめる文庫
-
お勧めの書籍等
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報