電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「東京ドーム○○個分」ってアメリカでどう表現するの?

日本で面積をわかりやすく伝えるのに、「東京ドーム○○個分」という表現をよく使いますが
アメリカ(ご存知であれば他の国も)ではなんと表現しますか?

A 回答 (4件)

ニューヨーク周辺の公園(自然公園を含む)や庭園、邸宅などには「セントラル・パーク」を使う例があります。


もっと広い土地には「マンハッタン島」ですね。(より大きいと「スタッテン島」)

小さくなると、「ヤンキー・スタジアム」を使ったりするようですが、あまり「何倍」という例は多くないようにも思います。(おそらく、大部分は何かと同じ、ほぼ同じという表現)

たぶん、日本でも「東京ドームと同じ」であればイメージできても、「東京ドーム10個分」とか、もっと多い数で言われても、「ふーん、結構広いんだ」と思うだけで、広さがどの程度なのか、なかなか把握できませんよね。^^;;)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

>あまり「何倍」という例は多くないようにも思います。
そうなんですか。なるべく「同じぐらい」の方が分かりやすいですね。


>「セントラル・パーク」「マンハッタン島」
納得いたしました。

ありがとうございました!

お礼日時:2010/06/05 05:09

よく、「xx州と同じくらい」というような表現を目にしますよ。

小さい方だとロードアイランドあたり、大きい方だとテキサスとか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど日本でも「千葉県とほぼ同じ」「四国とほぼ同じ」などといいますね。

しかしながら「東京ドーム10個分の広さ」を「ロードアイランド州の800分の1」なんていわないと思うのですが・・・

(実際調べてみたらロードアイランド州は東京ドーム約8500個分でした)


ありがとうございました!

お礼日時:2010/06/04 14:34

東京ドーム○○個っていわれても実際どのくらいなのかはよく分からないと思うんです。

この場合、「でっかい、ひろい」という感じが伝われば目的を達成できると考えると、野球場○○個分(現地に有名なスタジアムがあればその名前)で代替えすればいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

実際に「ヤンキースタジアム8個分」などどアメリカ人も言っているのでしょうか?

ありがとうございました!

お礼日時:2010/06/04 14:25

アメリカって英語ですよ。

英語の初歩的表現(中学校で習うんだっけ?) ○○ times as large asを使えばいいと思います。

例えば「彼の家は東京ドーム5個分の広さです」なら
His house is five times as large as Tokyo Dome.
となります。問題は東京ドームがアメリカ人に理解されるかどうかです。多分無理だろうな。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなんです。東京ドームが理解できないので「フットボール場○○個分」などというのかなと思いまして。
ありがとうございました!

お礼日時:2010/06/04 14:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!