電子書籍の厳選無料作品が豊富!

スペイン語がわかる方に教えていただきたいです。

わたしはメキシコ人の彼と遠距離恋愛なのですが
たまに彼がメールで
「te quiere mucho」と送ってきます。

te quieroではないのでしょうか?
しかし彼はネイティブなので間違ってるとは思えません。
quiereとquieroではニュアンスなど変わってくるのでしょうか?

わたしはイタリア語が少し出来るので文法的なことも理解出来ると思います。
詳しく教えてくださるとありがたいです。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

te quieroの場合、主語は、Yoになりますが、te quiereの場合、主語は、teになります。


この違いが理解できますか?
te quieroの場合は、一人称単数(Yoが省略されている)ですが、te quiereの場合は、二人称の命令形です。
te quieroの場合、「私は、もっと好きです」となりますが、te quiereの場合、「もっと好きになってよ」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど…!
とてもわかりやすい回答をありがとうございました◎

お礼日時:2010/09/14 14:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!