アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以前海外通販を利用したところ以下のようなメールを頂きました

○○(購入した製品名) you ordered included 8.50 for the shipping costs to ship within the 48 Cont. United States.

I can ship to Japan for an additional 36.00 by USPS Express Mail which normally takes 3 to 5 days.

I will send you a request for funds for this amount or if you would prefer a refund, then just let me know.

一行目からは8.5ドルの送料で48時間以内にアメリカから発送するということがわかるのですが
当方英語は不得意につき2行目以降がどうもはっきりわかりません
アジア系の海外通販は過去に何度かやったことがあるのですが、アメリカの海外通販は
今回が初めてにつきどうも発送関係の勝手がわからない部分があります
誰が英語の得意な方がいたら翻訳していただけないでしょうか?

A 回答 (1件)

貴方の注文に$8.50の郵送料が含まれていましたが、それは(アラスカとハワイを除く=コンチネンタルUS)48州に有効です。

日本へのUSPS(US Post Office)の速達便は通常3-5日間かかりますが、それでしたら$36.00で郵送可能です。こちらから$36の郵送料の請求書を送ります。(それを支払うかあるいは)返金希望の場合には、当方にお知らせください。

と言っております。

私がいつも日本から本を送ってもらうと、だいたい$70.00以上はかかりますので、$36.00は、そんなに悪くないように思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!