アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ブラジル・ポルトガル語で、「メリークリスマス&よいお年を」ってどう書けばいいのでしょうか?お願いします

A 回答 (2件)

補足します。



年末年始はクリスマス、新年、1月6日の三賢人の日(子供は贈り物がもらえる)と連続して祭日がつづくこと、そしてクリスチャン以外の民族にも配慮して
Boas Festas (よいホリデーを)ともいいます。アメリカでもメリークリスマスと印刷したクリスマスカードは少数派です。(ユダヤ人、仏教徒などに配慮)

um feliz Ano NovoはA happy New Yearです。
prospero ano novoはprosperous New Yearです。

冠詞をつければより正調(文語体)とれば話し言葉(呼びかけ)になります。

お友達の文例でぜんぜん問題はありませんよ。私のは若い人には少し堅く古いかも知れません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2003/12/24 15:01

Feliz natal e prospero ano novo!です。



Feliz Natal
e
Prospero Ano novo

と書いてもいいでしょう。(eを二行目の中央に書く)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のお返事ありがとうございました。
友達は"Boas Festas e um feliz Ano Novo"だというのですが、何が違うのでしょうか?

お礼日時:2003/12/23 18:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!