アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

株式会社の英語表記は co.,ltd. や inc. をあてはめている企業も多いと思いますが、KK という表記は根拠というか体系があるのでしょうか?

ローマ字風にKABUSHIKI KAISHI の略だと思っているのですが、有限会社はUKとなるのでしょうか?

A 回答 (2件)

「根拠」「体系」の意味がよくわからないのですが,


「根拠をもって使うか使わないか決めたい」ということは,要するに「社名をを英訳する時,どういう場合に
Co. Ltd.を使い,どういう場合にKKを使うか」という判断をする根拠,という意味でしょうか?

そうでしたら,たぶんないと思います。
基本的には「各社の好み」で決めているのではないでしょうか。
最終的には各社に問い合わせるなり,ホームページなどで英語名を見るなり,といった方法がもっとも正確でしょう。

(もちろん,会社四季報の英文版などのような名鑑のたぐいを見てもよいでしょう)

余談です。
最近は昔に比べるとKKという表記は少なくなってきましたが,今日なおKKで知られている会社に,「KKベストセラーズ」という出版社があります。
これだけ有名だったら,登記上も「ケイケイベストセラーズ」かな…と期待して調べてみたら,意外にも(?)「株式会社ベストセラーズ」でした。
英語名は KK Bestsellers のようです。

あまりお役に立てなくてすみません。
    • good
    • 3

goo辞書をひも解くと KK


「株式会社」の略号 ローマ字書き「Kabushiki Kaisha」です
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=KK&kin …

有限会社はUK? の件ですが Yuugen Kaisha かと思って一応YKを調べて
見ましたが、そこまではカバーしていないようです。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=KK&kin …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ただローマ字の略というのならばそれでよいのですが、
(株)(有)(合)(同)(業)...等の略号は一揃い在るけど、
KK 以外はみたことないので、根拠をもって使うか使わないか決めたいと思っています。
なかなか体系的に扱っているページを見つけることができません。

お礼日時:2003/12/26 10:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!