【初月無料キャンペーン中】gooドクター

たとえば「有限会社イロハ」という会社名を英語で
書くにはどう書けばいいのでしょうか?
教えて下さい。

gooドクター

A 回答 (9件)

corporate


(株式)会社の,企業の


corporation
(米国)有限会社((英国)limited liability company); 株式会社. 略:Corp.


limited
有限(責任)会社 (limited company).


limited company
有限(責任)会社 (=limited-liability company) 《株主の責任が所有株式の額面金額に限られる会社で, 株式が公開されている public limited company と非公開の private limited company がある; 後者は社名のあとに Limited または略字 Ltd(.) を付記する》.


incorporate
…を法人[団体組織]にする;(米国)有限[株式]会社にする


incorporated
(米国)〈会社が〉法人組織の,有限責任の:an incorporated company 有限(責任)会社(英国の limited(-liability) company に当たる). Inc. と略して社名の後につける.



と辞書に有りますので、

1  Iroha Ltd.
1' Iroha Limited

又は、
(2  Iroha Corp.)
(2' Iroha Inc.)

の(順で)どれでも良いように思われます。

少なくとも、一般的な株式会社として使われている、

Iroha Co. Ltd.

では、ご質問のご趣旨に沿わないかと思われます。
    • good
    • 16

a limited companyです。

    • good
    • 0

専門家紹介

専門家プロファイル_笹木正明

職業:就職アドバイザー

私はあなたの主体性を尊重します。あなたの来し方等をお聞きすれば、長所を引き出す事が可能です。また現状の問題点を把握できれば、将来の歩み方について、より良い方向性を共に考えることが可能だと考えます。
http://profile.ne.jp/pf/m-sasaki/

詳しくはこちら

お問い合わせ先

080-2062-3966

※お問い合わせの際は、教えて!gooを見たとお伝えいただければスムーズです。

専門家

(補足と訂正)




corporation
n.【法律】 法人; 会社, 株式会社.


incorporated
a. 合同[合併, 編入]した; 法人[会社]組織の;会社[《特に》株式会社]の《Inc. と略して株式会社名のあとに付ける; 《英》 の Ltd (=Limited) に当たる》.an incorporated company 会社, 《特に》株式会社 (a limited(-liability) company).











なお、以下の表記は、一般的には使われません(間違いです)。


Company,Inc.   --> Company, Inc.    , の後にスペース要
Company Co;LTD.  --> Company Co., Ltd.  ; は、, に変え、LTD. は、Ltd. へ
Company co.,ltd. --> Company Co., Ltd.  大文字にし、スペース要
comapny co.ltd.  --> Company Co., Ltd.  大文字にし、, も要
    • good
    • 6

英語では、「有限会社」を前に持ってくる表現は無いようです。


私の会社でも多くの海外企業と取引をしていますし、有限会社に近い形態の会社もたくさんあります。
それでも、「有限会社イロハ」の様な表現をしている会社を見たことがありません。
皆様もお書きになってらっしゃるように、「Iroha Co., Ltd.」とお書きになればいいと思いますが。
    • good
    • 10

色々なページを見ると、下記のように書かれています。


上の2つが標準のようです。


有限会社 スカイコミュニケーションズ
(英語表記 Sky Communications,Inc.)

有限会社エスブレイン
(英語表記 ESBrain,Inc.)

有限会社ネイティブソフト
 英語表記:Nativesoft Co;LTD.

有限会社インターステップ
 英語表記:Interstep co.,ltd.
    • good
    • 7

有限会社が


a limited company.(略 Ltd.)なので

有限会社イロハは
Iroha limited company.
または
Iroha Ltd.
となると思います。
    • good
    • 9

Iroha co.ltd.


あたりでしょうか?
    • good
    • 10

Iroha Limited でいいんじゃないでしょうか。


英語では株式会社と有限会社の区別がないみたいなので、
相手に「有限」会社だと判ってもらえれば充分だと思います。
    • good
    • 1

「a limited liability company」


です。

この回答への補足

有限会社そのものの英訳じゃなくて、住所と会社名を英語で書け
と言われた場合に「有限会社イロハ」という会社名は、どう書けば
いいのかという質問です。
説明が足らなくてすみません。

補足日時:2001/04/26 16:47
    • good
    • 8

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング