電子書籍の厳選無料作品が豊富!

彼の仕事の都合上、来月の予定は来月初旬に解るのだろうとは思うのですが
12月ということもあり、当方も予定が詰まってきており
ある程度アバウトにでも予定を聞きたいんです。

事情をしってるだけに、強制的に聞くっていうよりは
あなたの事情はわかってるんだけど、よかったら教えてほしいなー程度に
優しげな感じで聞きたいと思っています。


“来月の予定を決めないといけないのだけど、
あなたが【場所】に来れるのはいつぐらいになるー?”

と聞きたいです。

お手数をおかけしますが、お助け頂けると嬉しいです。
どうぞ宜しくお願いします!

A 回答 (2件)

Knowing your complex situation and facing a busiest time of the y

ear, I would be very happy if you could indicate your rough schedule to come to the "PLACE".
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お二人ともよかったので悩みましたが、
より複雑な状況をご説明頂いてたので
選ばせて頂きました!

また、困ったときはお願いします(*^_^*)

お礼日時:2012/11/23 10:40

We have to confirm the schedule of next month and we hope you mig

ht tell us when you come to the "place".
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

何度かすばやく回答いただいていつも助けられてます(*^_^*)
今回は非常にまよって違う方に選ばせて頂きましたが、
組み合わせて使わせて頂こうと思っております。

本当にありがとうございます。
また、困ったときは何卒お願いします(*^_^*)

お礼日時:2012/11/23 10:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!