人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

本のタイトルに
「新装改訂増補版 高校国語教科書」
みたいに書いてあります。(この本のタイトルは架空です)

新版:
新装:
新訂:
改訂:
改装:
増補:
の意味を教えてください。その他もあったらあわせてご教示ください。<m(__)m>

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

私の場合も、個人的解釈ですが、漢字の意味を踏まえて書いてみます。



新版=新しい版で印刷する。
以前に出版されたものについて、新たに版(いわば版木)を作り直して印刷する。あるいはさらに装幀を変えて出版する(「新装」とほぼ同義)にも使うかも。

新装=装いを新たにする。
つまり造本(装幀や判型など)を新たに作り替えて出版する。

新訂=新たに訂正を加える。
今まではそれでよかったのだけれども、時代と共に変化した内容について、新たに訂正を加える。

改訂=改め訂正する。
定期的な訂正。「新訂」とほぼ同じですが、「改訂」は年度ごと(教科書など)や一定時期ごと(辞書類など)に、定期的に訂正を加えて出版し直すイメージが強い。

改装=装いを改める。
「新装」とほぼ同義。書籍ではあまり「改装版」とは言わず、「新装版」と言う方が多いように思います。「新」とした方が新規性があって目を引きます。

増補=補い増やす。
これまでの部分はこれまでの部分として残し、付け加えた方がいい部分を付け加える。

こんな感じでしょうか。
    • good
    • 4

自分なりの解釈です。




新版: 『過去出版されたもので廃版したものをもう一度出版する』
    (出版権が別の出版社に移った時なども同じ)

新装:『過去出版されたものの形態を変えて出版する』
    (新書サイズやハードカバーを文庫に変える)
    (表紙や挿絵を変えたりもします。)

新訂:『過去出版されたものの誤表記等を訂正して出版する』
    (例えば、×【竹田 秀頼】→○【武田 勝頼】みたいな)

改訂:『過去出版されたものの表現や文章等を変えて出版する』
    (例えば、【め●ら】→【目の見えない人】みたいな)

改装:『過去出版されたものの表紙や挿絵等を変えて出版する』

増補:『過去出版されたものを加筆して出版する』
  

つまり
 「新装改訂増補版 高校国語教科書」
の場合は、
 
過去に「高校国語教科書」というのが出版されていて、
新たに加筆修正を施して、再出版しました。
 
ということです。
 

 
    • good
    • 2

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q書籍の出版(初版。改訂新版。改訂二版など)について詳しい方おねがいしま

書籍の出版(初版。改訂新版。改訂二版など)について詳しい方おねがいします



とある書籍のことなんですが

初版     1994年
改訂新版   2006年
改訂二版   2008年

※すべて第一刷です。
 
というふうになってます

こういうのって初版から改訂新版
改訂新版から改訂二版に変わるときに一部書籍の内容って変更されてますよねぇ?


特に初版から改訂新版の間は内容も変わってますよねぇ?

というのも最近になってその書籍の表紙が変わりました。
初版から改訂新版に変わるときならまだしも、改訂新版の後の改訂○版のときに表紙が変わったので疑問に思いました。

お願いします。

Aベストアンサー

「版」が変わる時には、内容が変わっていると思って、まず間違いないと思います。
けれども、その内容変更がどの程度なのかは、各版を一文字ずつ見比べない限り、出版社以外の人間には分かりません。

単に、誤字脱字を修正しただけで、あとは組み方(1ページ当たりの文字数と行数)を変えたりした場合でも、「版」が変わる時があります。
もしかすると、「改訂新版」というのは、単にこの“組み方の変更”なのかもしれません。
そして、表紙が変わったということなので、もしかすると、「改訂新版」から「改訂二版」になった時に、内容が一部変更になったのかもしれません。

「表紙が変わったから内容も変わっているのだろう」と思えなくもないですが、単に目新しさを出すために表紙を買えたのかもしれません。
学習参考書などは、「版」が変わらなくても「刷」が変わった段階(年度替わり)で表紙が変わるなんてことはザラにあります。

と、いろいろと推測はできますが、あくまで推測でしかなく、どこでどう変更されたかは、知るよしもありません。

Q新訂版、三訂版、改訂版はどれが一番新しいのでしょうか?

新訂版、三訂版、改訂版はどれが一番新しいのでしょうか?

Aベストアンサー

奥付の印刷日(~発行)を見れば判ります。

Q「~ありき」の意味・使い方を教えてください

「結論ありき…」
「小説ありき…」

など、ありきという言葉はいったいどういう意味なのでしょうか?
馬鹿な質問ですみませんが、心優しい方教えてください!

Aベストアンサー

最近の会話の中では「それがあって初めて成立する」とか「それがあってこその○○」みたいな使い方をされますね。

「あなたのアプローチはまず結論ありきで、課程というものを軽んじているように思えます」みたいな。

いちばん有名なのは聖書の「はじめに言葉ありき」だと思いますが、これは#1の方がおっしゃっている本来の用法です。

Q制作に協力いただいた方に完成物を送るときの送付状の文面

送付状の文面で悩んでいます。

会社である冊子を作ったのですが、制作にあたり顧客に協力(記事掲載)を頂きました。
その冊子が完成したので、顧客に完成品を送付するためにつける送付状です。

↓こんな感じで考えているのですが、***のところがうまくまとまとまらず、困っています。
いっそ構成をごっそり変えてしまえば・・・とも思いますが、やはりまとめられずにいます。助言をお願いします。
また、言い回しや言葉遣いでおかしいところがあれば、そちらも
ご指摘願います。

----------------------------
拝啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
平素は格別のお引立てをいただき、厚くお礼申し上げます。

***「冊子名」がこの度、ようやく完成し無事発行にいたりました。
制作にあたり、多大なるご協力を賜り誠にありがとうございます。
深く御礼申し上げます。

***早速送付申し上げますので、なにとぞご高覧賜りますよう
お願い申し上げます。

敬具
----------------------------

よろしくお願いします。

送付状の文面で悩んでいます。

会社である冊子を作ったのですが、制作にあたり顧客に協力(記事掲載)を頂きました。
その冊子が完成したので、顧客に完成品を送付するためにつける送付状です。

↓こんな感じで考えているのですが、***のところがうまくまとまとまらず、困っています。
いっそ構成をごっそり変えてしまえば・・・とも思いますが、やはりまとめられずにいます。助言をお願いします。
また、言い回しや言葉遣いでおかしいところがあれば、そちらも
ご指摘願います。

--------------------...続きを読む

Aベストアンサー

謹啓  貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
平素は格別のお引立てを賜り、厚く御礼申し上げます。

さて、弊社小冊子「***」が無事完成致致しましたので、送付させていただきます。
制作にあたり、皆様より多大なるご協力をいただきましたことを改めて感謝申し上げます。
何卒、ご高覧賜りますようお願い申し上げます。
今後とも、お引き立てを賜りますよう重ねてお願い申し上げます。                         敬具

Qドイツ語の文書で、コンマの打ち方について

ドイツ語の文書で、コンマの打ち方についてのルールがあるのでしょうか?
例えば、「Ja,・・・」や「Nein,・・・」の場合のコンマの打ち方は分かるのですが、それ以外の場合、どこに打てば良いのか良くわかりません。
ドイツ語の勉強を始めたばかりです。
どうか宜しくお願いします。

Aベストアンサー

・ ja, nein, doch の後
・呼びかけの語の後
・同格 例:Peter, mein Freund
・挿入の前後
・分詞句の後(いわゆる分詞構文)
Offen gestanden, dieser Film gefaellt mir nicht.
= Frankly speaking, I do not like this film.

以上は英語とほぼ同じですが、大きく違うのは

・主文と副文の間
これは接続詞や関係詞の前ということで

Er kommt nicht, weil er krank ist.
= He will mot come because he is sick.

Der Mann, der dort geht, ist mein Onkel.
= The man who is walking there is my uncle.

英語ではコンマの有無がニュアンスの違いを出しますがドイツ語ではコンマが必須です。

・不定詞(句)の前
Ich habe keine Zeit, ins Kino zu gehen.
= I have no time to go to the movies.

・二つの文(節)をつなぐ
Der isst mehr nicht, er hat genug gegessen.
= That man won't eat any more, (for) he has eaten enough.

コンマだけで文をつなぐのは英語ではよくないとされます。

全体的にドイツ語は切れ目を明確にするためにコンマを多く使う傾向があります。

・ ja, nein, doch の後
・呼びかけの語の後
・同格 例:Peter, mein Freund
・挿入の前後
・分詞句の後(いわゆる分詞構文)
Offen gestanden, dieser Film gefaellt mir nicht.
= Frankly speaking, I do not like this film.

以上は英語とほぼ同じですが、大きく違うのは

・主文と副文の間
これは接続詞や関係詞の前ということで

Er kommt nicht, weil er krank ist.
= He will mot come because he is sick.

Der Mann, der dort geht, ist mein Onkel.
= The man who is walking there ...続きを読む

Q規約の改定と附則付いて

今度、規約の改定を考えています。その時に、附則に「本規約は平成24年4月1日から施行する。」と書いただけで良いのか、現行の[OOOO区町内会規約(平成14年3月21日)は平成24年3月31日をもって廃止する。」と言った文言を入れなくてはならないのでしょうか?宜しくお願いします。

Aベストアンサー

>1 本改訂版は、平成24年4月1日から施行する。
>2 OOOO区町内会規約(平成14年3月21日)

順序が逆ですよ。
1. この規約は、平成14年3月21日から施行する。
2. 平成24年4月1日より、本改訂版を施行する。

Qできる韓国語 初級Ⅰの新装版とは?中身も変わってる?

分け合って韓国語を少しやらねばならなくなり、近くのスクールへ行った所、
この教科書を使うそうですが、知り合いが古いのを持っているので買わなくても
いいのではと迷ってます。新装版は内容も変わったのでしょうか?

Aベストアンサー

普通中身を変えた場合は「改訂版」と言います。

「新装版」は表紙やカバーなどのデザインの変更などが普通なので中身は同じと思っていいです。

確かめたわけではないので、間違ってたらごめんね。

でも安いものでもないし、気にならなければ古いのを使っていいのでは?
もし少し違っていても、あ、ここが違うんだ、ぐらいで済ませられる程度だと思います。


人気Q&Aランキング