
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
after はある基準点から後ろです。
時間の場合だと、ある時点を設定して、それ以降ということになります。
だから、after + 時間 という表現が誤りであるとは思えません。
after 10 minutes は、ある基準となる時点を過ぎて、それ以降に属する時間の流れのどこかの時点で、ということになります。
一方 in 10 minutes は、「10分経過したら」 ということで、インスタント・ラーメンみたいに、その時間が経過したらすぐに何かの行為をするとか、何かの出来事が発生するとかということになります。その10分が経過してその先の時間のどこかで何かをするとか何かが起こるとかは期待されていません。
after 10 minutes と in 10 minutes には、そういったニュアンスの違いがあるように思われます。
No.5
- 回答日時:
After 21 days at sea we sighted land. 海で21日後に(ジーニアス英和大辞典)
Fish and guests stink after three days. 3日後には腐る (ランダムハウス英和大辞典)
Your insurance policy will lapse after 30 days. 30日後に無効になる (ランダムハウス英和大辞典)
After ten minutes the game exploded into life. 10分後 (オックスフォード現代英英辞典)
などの言い方は許容されております。
after 10 minutes も可能です。
No.4
- 回答日時:
10分で戻るね、というには I will be back in ten minutes. と言います。
I will be back after ten minutes. とは(絶対に!)言いません。in の代わりに within でも通じます。10分後に戻って来た、というには He returned after 10 minutes. と言います。He returned after 10 minutes. とは(絶対に!)言いません。
ニュアンスの問題ですが in というのは10分以内にすなわち10分経たないうちにという感じがしますね。人を待たせるとき、10分経たないうちにというニュアンスで言うのは礼儀にかなっていますね。一方、after と言うと10分経ってから帰ったと客観的な言い方です。事実を客観的に伝えるにはこの方が良いわけです。
No.3
- 回答日時:
「今」の時刻が午後6時だとしましょう。
I will be back in 10 minutes.
「午後6時10分に戻ります。」ということになります。
I will be back after 10 minutes.
「午後6時10分過ぎに戻ります。」ということになります。
"... in xx minutes ..." は xx 分後きっかりに、
" ... after xx minutes ... " は xx 分経ったら(必ずしも xx 分後きっかりではない)
ということだと思います。
以上の説明は、以下のサイトからの受け売りです。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
この回答へのお礼
お礼日時:2013/05/03 10:46
参考サイトも拝見させていただきました。
ニュアンスの違いについて、わかりやすいご説明ありがとうございました。
afterが駄目というわけではないのですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
''over and over again”と”agai...
-
"変更となりました" “変更に...
-
Blanket POとは?
-
対前年比、前年対比 前年比な...
-
"一括"って英語では?
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
英訳 「現場作業」
-
英語でどのように答えるのでし...
-
「読破」に相当する、視聴した...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
I can't wait to see you と...
-
we'd need to… would の役割は?
-
「なお、~」の英語表現(続)
-
この場合の “the day” と “a da...
-
「temporal change」と「change...
-
sit の訳
-
after 10 minutes と言えない理由
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
Blanket POとは?
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
英訳 「現場作業」
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
"一括"って英語では?
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
I can't wait to see you と...
-
「なっちゃう」の意味を教えて...
-
「まんこ」はより強く不快感や...
-
be sent from 人 ? by 人?
-
「you died」と「you have died...
-
英語のメニュー表記
-
英文メールのxxってどういう...
-
hereとover hereとover there
おすすめ情報