プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Microsoft Office IME 2007を使用しています。

よくわからないのですが、例えば、
「なやむ」は「悩む」と変換できるのですが、
「なやましい」は変換できなくなったりします。

さっきまで変換できてたような…、ということが時々あります。
原因として考えられることがあれば教えて下さい。

入力モード:ひらがな
変換モード:一般
になっています。

A 回答 (2件)

「前後の文章」と「入力時の変換方法」、「直前の変換結果」によって、はじめに変換する候補が変わります。



「なやましい」では漢字に変換できるが、「が、なやましい」ではひらがなのままとか。
そして、一度ひらがなで確定すると、次の変換では第一候補はひらがなになります。

ひらがなであれば、そのまま再変換すれば良いですし、前後の文字を含んでしまうなら、文節伸([Shift]+[→])や文節縮([Shift]+[←])で、正常な文章にしてから確定すれば良いだけだと思いますが、どうでしょう?


IMEは文章の意味など理解して表示してはいません。
単語の並びから、最も一致するパターンを選んでいるだけです。
一致するパターンがなければ、入力のまま「ひらがな」で表示します。

この回答への補足

Office IME 2007 (日本語) 修正プログラム: KB938574

これをインストールすることで回復したようです。
悩ましい
が、悩ましい
・・・大丈夫みたいです。

補足日時:2015/01/13 02:53
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
単純に「なやましい」だけで変換できない状態です。
候補として、ひらがなとカタカナが出るだけです。

今違和感を感じているということで、普段は変換できていたであろうと思っています。

基本の辞書が壊れているということなのでしょうか?

お礼日時:2015/01/13 02:13

母国語が中国語の人が作っているんだから、変換がおかしくても仕方ありません。


やはり、母国語が日本語の人が作った方が変換がよかったりするのは仕方ないでしょう

MS-IME2007が酷かったけど。(MS Office2007付属のMS-IME2007ではない)
MS Office XP以降のライセンスを持っているなら、Office IME 2010を入れることが出来ますが・・・ それは、Office MS-IME2007より多少マシになっている

日本人が作ったからと言っても、思ったように変換出来ないことはありますので、そのときは、自身で、Shift+→キーなどで、選択して変換していくしかありません。

ATOK 言うまでもなく・・・
Google IMEは、Googleの日本人スタッフにて開発
Baidu IME・・・不明 中国系企業
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
通常の文章入力で妙な候補がでるということではなく、変換できていたはずのものが変換できなくなる、という問題でした。

ATOKやGoogle日本語入力は賢いですが、使えない環境なもので。

お礼日時:2015/01/13 02:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!