店員も客も斜め上を行くデパートの福袋

英語を勉強していてわからないところがあります。
以下の文章において。

To achieve the class of accuracy of the order of a few tens of picoseconds, that is to say a factor 100 with respect to the aforesaid passband, these systems require calibration and compensation functions of a complexity such that the ultra-accurate class is not conceivable.
数十ピコ秒程度の、すなわち前記通過帯域の100倍の精度クラスを達成するには、これらのシステムは複雑な較正及び補償機能を必要とし、従って超精密クラスは到底考えられない。



such thatが使われているところがあると思うのですが
、訳例を見ると、結果を表すso that と同じような使われ方がされており、私はsuch thatのこのような使用法を今まで目にしたことが無かったので、訳せませんでした。

そこで質問なのですが、このsuch thatは、結果を表すso thatと同様の働きをしているのでしょうか?
またそうならなぜ、この文章においては、so thatではなく、such thatが使われているのか、また、結果を表す場合のso that とsuch thatの違いがあれば、教えていただきたいです。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

of a complexity such that は of such a complexity that と同じ意味で使われていると考えられます。

確かに後者の方が基本形なのですが、例えば structures of such a complexity that のように of の前に名詞が来た場合などで、名詞+of such … +that とすると構文が込み入った感じになる場合があります (ならない場合もあります)。そういう場合、structures of a complexity such that と(such と that をくっ付けて)書くと構文がスッキリした感じになるのですね。

such と that を分ちがたい場合も数多くあります:
• the action of stimulating the market such that it becomes more active
• a paper wrinkled such that its surface is like silk crepe
• a ball thrown such that the batter is tempted to hit it
• a state or quality of tears, such that they fall rapidly in drops

so that は「目的」の意味でよく用いるわけですが、such that には必ず目的の意味があるとは限りません。「程度(結果)」の意味が強いのではないでしょうか。
    • good
    • 3

これは so 形容詞・副詞 that の代わりでしょうね。


such の場合は、such (形容詞+)名詞 that となるのですが、
ここでは such 自体を代名詞的に用いることで名詞がなくなっています。

so much that の代わりくらいの意味ですが、めったに使うものではありません。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報