例えば、
「うちの商品の商流がようやく始まった」
とか、
「商流が未だおきない」
などと使う人がいます。

ようするに「商品の売買(の流れ)」というような使われ方のようなのですが、
広辞苑にも大辞林にも『商流』という単語は載っていませんでした。
一般的にこの『商流』という言葉、みなさんは使いますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

マーケッティング用語として商流、物流は業界に関係なくよく使われます。

最近では金流(資金)情流(情報)なども使われます。競争が厳しい市場で生き残るためには、夫々の機能をいかにうまくコーディネートして競争力を強くするかにかかっています。業界により又時代によって、各機能を分離して効率を追及したり、統合することでスピードアップと経費削減を図ったりしています。商流、物流、情流を
一体化して成功をした例としてコンビニ業界が上げられます。必用なものを必用な時に配送する物流とそれを可能にしたPOS(キャッシャーに置いてある機械、コンピュターの一種)による売上管理と在庫、仕入れ管理によって薄いマージンで経営できるシステム構築に成功しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なご回答ありがとうございました。
もうしばらく他の方のコメントを待ってみようとおもいます。すみません。

お礼日時:2001/06/15 15:32

マーケッティングの言葉だったんですか。

納得しました!
現在のマーケッティングは物だけでなく、人、金、情報の流れもトータルコーディネートして経営効率を最大化する事を考えている・・と私なりに解釈しました。勉強になります。

こういう回答の使い方は思いっきりルール違反な気もしますが、是非お礼を言っておきたかったので・・・artinbuhoさん、ありがとうございました!
    • good
    • 0

「商流」ですかぁ?


初めて聞く言葉に興味を引かれたのでgoogleで検索してみました。

・・・2,320件ヒットしました。
けっこう使われてる言葉ですね。(汗)私の無知でした。

●物流=在庫→輸送の商品の流れ
●商流=発注→受注→請求などの伝票の流れ
をさす言葉のようですね。

おそらく、問屋さんや商社さんの業界用語ではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。商流、辞書にあってもいいと思いますけどね(^.^)

お礼日時:2001/06/15 15:29

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q嵯峨御流・未生流…の読み方

生け花の流派にある

「嵯峨御流」、「未生流」、「小原流」、「日下部流」

は、それぞれ何と読むのでしょうか?
読み方を教えてください。

Aベストアンサー

gooの国語辞典より引用。

>さがごりゅう【嵯峨御流】

生け花の流派の一。嵯峨流に荘厳花様式を加えたもの

>みしょうりゅう【未生流】

生け花の流派の一。江戸後期の文化年間(1804-1818)に山村山碩(未生斎一甫)によって始められたもの。特に関西方面で発展。

>おはらりゅう【小原流】

生け花の流派の一。池坊から独立した小原雲心を祖とする。積極的に洋花をとり入れ、水盤に低く生ける盛花様式を創案した。

>くさかべりゅう【日下部流】

 とのことです。

Q空調の吹き出し口でふく流型とありますが、ふく流とはどんな意味でしょうか? タバコのふく流煙のふく流と

空調の吹き出し口でふく流型とありますが、ふく流とはどんな意味でしょうか?
タバコのふく流煙のふく流と同じ意味でしょうか?

Aベストアンサー

ふく流型吹出口とは、吹出口の中心軸から全円周の外側方向に吹き出すもので、
天井付きディフューザに使用される。
このタイプの吹出口には、アネモ、パン、ルーバ型などがある。

QDJをする時に後ろで流すビート

こんにちは。LAQUOSです。
DJをはじめてまだまだの未熟者ですが、よくラジオでDJMIXを聞いています。
すると、よく曲の繋ぎでビートをずっと打たせているときがあるのですが、あれは、ビート専用のCDがあるのでしょうか?
今度DJをする時に使いたいので、そのようなCDがあったら、教えていただけませんか?

Aベストアンサー

ビート専用のCDもありますが、最近はミキサーやCDJで1パートのビート・パターンをサンプリングしてループさせる手法が多いと思います。
http://www.pioneer.co.jp/press/release518-j.html
http://www.yodobashi.com/enjoy/more/i/cat_1045_145_12322286/38440166.html
http://www.mh-friends.com/shop/index.cgi?id=3&kid=8

DJによっては、シーケンサー等と組み合わせるケースもあります。
http://www.roland.co.jp/products/mi/SP-404.html

CDは「サンプリングCD」で探すと見つかるでしょう。
主に、楽器屋で扱ってます。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0CD&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=

ビート専用のCDもありますが、最近はミキサーやCDJで1パートのビート・パターンをサンプリングしてループさせる手法が多いと思います。
http://www.pioneer.co.jp/press/release518-j.html
http://www.yodobashi.com/enjoy/more/i/cat_1045_145_12322286/38440166.html
http://www.mh-friends.com/shop/index.cgi?id=3&kid=8

DJによっては、シーケンサー等と組み合わせるケースもあります。
http://www.roland.co.jp/products/mi/SP-404.html

CDは「サンプリングCD」で探すと見つかるでしょう。
主に、...続きを読む

Q市町村によって小学校の始ま(終わ)る日が違うのは何故?

大阪市の小学校に子供が通っています。
三月は24日まで、四月は8日からでした。

知り合いの子供さんが神奈川県(何市かは知りまん)の小学校に通われています。
すると、三月は大阪より遅く終わって、四月は大阪より早く学校が始まると聞きました。

親としては、1日でも多く学校に通って勉強を教えてもらえたほうがオトクやなあ、と思ってしまいます。

どなたがどういう理由で決めていらっしゃるのかしら?
ぜひとも教えて下さい。

Aベストアンサー

私は千葉ですが、もしかしたら知り合いのお子さんの学校は「2学期制」を導入しているのではないでしょうか。

うちの子の学校は、県民の日は休みなし、個人面談は夏休み中。夏休み前日まで給食ありの普通授業…代わりに秋休みが5日ほどありました。体育の日を絡めてですが。
冬休みの終わりは1月4日(5日から始業6日から給食開始)、今年度の始業も4月5日で6日から給食ありの通常授業でした。
2学期制ですので、夏・冬休み前・後に「始業式・終業式」はなく、通知表も年2回しかありません。

大阪にメル友がいるのですが「2学期制?こっちにはないよ」と言われたことがあります。

Q「mean」と「meaning」の使い分け

自分で辞書なりネット等で調べたのですが、
「mean」と「meaning」のどちらの方がナチュラルなのかが分かりません。

例えば、「君の涙の理由(意味)がわからない」という文では、
I have no idea what your tear means.
なのか
I have no idea what your tears meaning.
(序文の方は単純にI don't knowでもいいのだと思いますが。。。

Aベストアンサー

>基本的にはtear には s を入れなければならない。という事は
"your tears mean"ですね?
その通りです。tears が単数扱いとは辞書にはかいてありません。
しかし、その事とは別にtear を単数で使うケースは辞書にも載っています。
例えば、
1. She shed a tear. 彼女はほろりと涙を流した。
2. A tear rolled down her cheek.
上の二つの文でも分かるように、単数にする場合は「一粒の涙」という事が前提にあります。そして、その事を強調して単数にする場合は定冠詞 a を付けなければなりません。
2 の文のcheekが単数になっている事からも、たった一粒の涙である事が分かります。
しかし、実際にはこのように片目だけから一粒の涙が出る事が可能かどうかは、私たちの感知するところではなく,英語の文法がそのようになっているという事であり、またこのような言い方はある意味その状況を誇張した比喩的言い方なのかも知れません。
実際にネイティブではない我々が使う英語ではそのような微妙な情感が入る事は少ないと思いますので、「普通はtearには s をつける」と申し上げました。
また、そのように添削させていただきました。

>基本的にはtear には s を入れなければならない。という事は
"your tears mean"ですね?
その通りです。tears が単数扱いとは辞書にはかいてありません。
しかし、その事とは別にtear を単数で使うケースは辞書にも載っています。
例えば、
1. She shed a tear. 彼女はほろりと涙を流した。
2. A tear rolled down her cheek.
上の二つの文でも分かるように、単数にする場合は「一粒の涙」という事が前提にあります。そして、その事を強調して単数にする場合は定冠詞 a を付けなければなりません。
2 ...続きを読む

Q法学で、、様々な法理がありますが、、例えば、クリーンハンズとか、外観法理とか、、 そういったものを学

法学で、、様々な法理がありますが、、例えば、クリーンハンズとか、外観法理とか、、
そういったものを学ぶには、やはり法哲学の書籍を読むのでしょうか?

Aベストアンサー

そういうのは法哲学ではなく、一般の
法学です。

つまり、法解釈学です。

法哲学というのは、そもそも法とは何か、
どうあるべきか、という学問です。

クリーンハンズとか外観法理なら民法を
勉強すればよいと思います。

QProject SHIELD について

Project SHIELD とは、何をするための物ですか?
Project SHIELD で、何ができるのですか?
Project SHIELD は、何を目的に造られたのですか?
Project SHIELD は、どのような事をする人が購入するものですか?

質問内容が、多くてすみません。
どれか1つでも良いので分かる方、知っている方は、回答をお願いします。

Aベストアンサー

>Project SHIELD とは、何をするための物ですか?
AndroidOS(4.1)、Tegra4搭載のゲーム機。

>Project SHIELD で、何ができるのですか?
基本的にはAndroid端末でしょうね。
Androidゲームやアプリ(GooglePlay)、Tegra最適化ゲーム(Tegra Zone)が出来る他には、
クラウドゲームサービスやGeForce搭載パソコンの画面を転送してPCゲームのリモートプレイ
が出来るみたいです。

>Project SHIELD は、どのような事をする人が購入するものですか?
ガジェット好きとか新しいもの好きとかAndroid端末好きとかPCゲーマーとかかな?

Q「ハンセン氏」とか「バセドー氏」とか、

昔は「ハンセン氏病」とか、「バセドー氏病」とか、呼ばれていた記憶があるのですが、さいきん、「よびすて」で「ハンセン病」ってよばれています。
いつごろから「呼び捨て」になったのでしょう。

ところで、温度計の「セ氏」は、呼び捨てでないけど「セ式」になることは、ない?

Aベストアンサー

そういわれればそうですね。
多分ですが、ICD-9あたりからじゃないでしょうか?

QMindで考えていることをEnglishにするにはどうしたらいいですか? I'm senior in

Mindで考えていることをEnglishにするにはどうしたらいいですか?
I'm senior in high school now なんですがI'm weak subject is Englishです。
なのでnowはEnglishを集中的にstudyしているのですがなかなかresultが出ません。
そこでthinkしたのですがusuallyはJapanesemindですよね。これをEnglish mindにtranslateすれば上達するのもfastになると思いさっそくbeginingしているのですがthisがなかなかdifficultです。そこでWould you give me some tips on English mind?

Aベストアンサー

Basically what people are saying is don't mix English and Japanese. When you do that you're actually making it more difficult to think in English. If you can think of a phrase or a complete sentence in English, do so, but don't mix English words into Japanese sentences nor vice versa. Always think just in Japanese or just in English.

日本語に英語を混ぜると日本語も英語もできなくなるのでしないほうが良いですよ。英語脳にしたいのであればご自身が理解している範囲でフレーズやセンテンスの全てを英語で考えてみてください。

また日記を英語でつけるのも良いかと思います。考えていることを書き出すので英語で考える練習にもなるかと。


I'm senior in high school now → a senior (a が抜けています)

I'm weak subject is English → My weak subject is English
 "I'm weak subject" だと「私は弱い科目」と言う意味になってしまいます

Japanese mind や English mind と言う言い回し自体が既に英語脳になっていません。日本語を直訳しているだけなので。英語でそれを表現するならば "to think in Japanese" や "to think in English" になります。

なので

Would you please give me some tips on how to think in English?

のような感じになります。

また、アドバイスをお願いしているので "please" をつけたほうが好感が持てます。英語でも礼儀正しくあることは好ましいです。

ハイスクールを卒業する目前ですね。頑張ってください!

Basically what people are saying is don't mix English and Japanese. When you do that you're actually making it more difficult to think in English. If you can think of a phrase or a complete sentence in English, do so, but don't mix English words into Japanese sentences nor vice versa. Always think just in Japanese or just in English.

日本語に英語を混ぜると日本語も英語もできなくなるのでしないほうが良いですよ。英語脳にしたいのであればご自身が理解している範囲でフレーズやセン...続きを読む

Q高学歴で向学心のあるインテリな両親(教員とか法律家とか医者とか院卒とか

高学歴で向学心のあるインテリな両親(教員とか法律家とか医者とか院卒とか)から生まれる子供と、
そうでない親から生まれる子供の間には
子供の教育において、かなりのハンデがあると思うんですが、
本当でしょうか?

Aベストアンサー

これはもう、教育社会学では常識です。特に難しい論文でなくても、一般向けの書籍でいくらでもそうした調査結果は出ていますから、お読みになったらいかがでしょうか?
もちろん、個々には「例外」もありますが、統計的には(つまり確率的には)はっきりと有意に差があります。

例えば、お茶大の調査結果ですと、低学力の子どもの保護者の特徴として
・携帯でゲームをする
・カラオケが好き
・スポーツ新聞、女性週刊誌を良く読む
・テレビが好き
・競馬、パチンコなどのギャンブルが好き

逆に高学力の子どもの保護者の特徴としては
・家庭に雑誌や漫画以外の本がたくさんある
・(携帯よりも)パソコンでメールをする
・新聞の政治経済欄を良く読む
・美術館などによく行く
・食事の時にテレビを見ない

等々が挙げられていますね。
これは、つまり家庭の「文化」と学校の「文化」の親和性が高いということで、そのため、子ども達が教師の言葉や学習の言葉に対して、親しみを感じ、理解力が高くなるためではないか、と言われています。


人気Q&Aランキング