No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
私の話は、長いし、マウスオーバー辞書とは関係のない検索辞書ソフトの話も入っています。めぼしいものが見つかりましたら、その後は、読まなくても良いです。
検索してみると同系のソフトの紹介も見かけますが、年々変化してしまうので、これは、[2016年3月2日現在]のものとして明記しておきます。
#1の方がおっしゃっている指摘は正しいです。
●使用しているブラウザ: Internet Explorer
実は、この部分が問題なのです。
IE以外ですと、Google Chromなどでは、マウスオーバー辞書なら、いくつもあります。昔は、FireFox のツールはお聞きになっていたと思います。今は、Chromの方が豊富かもしれません。
よりどりみどりまではいきませんが、はっきり言って、私としては、どれがよいのか分かりません。代表的なものは全部試しています。ただし、基本的に、私は、ポップアップ辞書は不要です。
ただ、自前の暗記用辞書を作る関係で、
「Weblioポップアップ英和辞典 4.7」を使っています。
「速訳!英辞郎®英和辞書 1.1.10」
「iKnow! ポップアップ辞書 1.1.4」
など、他にあります。それぞれ、お勧めしている人たちがいます。
これ以降は、ポップアップとはいえなくなりますが、その機能も十分備えているかと思います。
「英辞郎」のPersonal Dictionary(通称、P-Dic)のDokoPopが、長い間のお休みから、最近、バージョンをあげました。もしかしたら、Microsoft のAMODIをインストールする必要があるかもしれませんが、前よりも使いやすくなっていると思います。
それとは別に、Lingoesがあります。オフラインでも使えます。(一見、胡散臭さは避けられませんが、まったく問題ありません。なお、Babylonもあるのですが、手を出す気持ちがおきません。)
http://www.lingoes.net/
http://plaisir.genxx.com/?p=214
Lingoes の辞書の豊富さは圧倒的です。Longmanの英々辞典から、Korean-Japanese 辞書など、何十もの辞書を入れていても、軽いのです。国内にある同系のツールとまったく比較になりません。ただし、ネット上でLingoes 用の英辞郎辞書は、かつてはありましたが、現在は、残念ながら、公開されていません。ファイルフォーマットも、公開されていませんが、規定のフォーマットなら、作者がコンパイルしてくれるというのですが、ここらを公開してくれればと思います。今後、私としては、ここらが鍵となっていくものと思っています。
また、StarDictという別の辞書の検索ソフトが、いくつかの辞書の作り方を公開しています。OSに依存しないソフトだというのです。こちらで紹介されたツールにより、P-Dic の「英辞郎」の辞書(Ver.5) は、StarDict用に作り変えられるのです。たぶん、不要だとは思いますが、どうしても「英辞郎」という方には朗報です。
http://www.stardict.org/
国内のサイトに辞書の作り方は公開されていますが、どれひとつとして、できなかったので、数週間自分であれこれ考えて、思いついたのは本当に簡単でした。日本は、基本的には、SJISが使われていますが、辞書にはUTF-8などでないといけなかったりと、文字コードがややこしいし、そのような変換するツールは確実でなかったわけですが、notepad ++ を使えば、簡単にできたので、本当に今まで何をしていただろうかと思いました。
もう一つ、極めつけは、「ClipBoard Translater」は、
“Microsoft Translater” を利用したものです。
http://8-bridge.com/clipboardtranslatior/
だから、もう、昔のように、あれがなくては困るということはありません。今後、おそらく、今後も同系のソフトが増えていくことが予想されます。
なお、これらに付随する公開された日本語の辞書は、一部を除き著作権問題がありますので、公には手に入らない点だけは考慮しておいたほうがよいでしょう。
最後に、グーグルのマウスオーバー辞書が使えなくなったのは、おそらく、Google Translater のAPIが有償になったことが原因かもしれません。だから、その手のツールは全滅してしまいました。Microsoft だけが無償で残っていますが、万が一にも、有償にならないことを祈るばかりです。
「ClipBoard Translater」を使う際には、以下の設定をした方が便利です。
https://datamarket.azure.com/dataset/bing/micros …
No.1
- 回答日時:
マウスオ-バ-辞書の事ですよね。
OS、プラウザが不明ですが、使用しているプラウザは Internet Explorer でしょうか?
IEの場合、
残念ながら2016年から 「IE の辞書アドオン」 は廃止済。(ダウンロードできない)
2016/2月中旬から 「IE用グ-グルのマウスオ-バ-辞書」 が使えません。
http://q-eng.com/diary/14623
諦めるしかないようですね。
この回答へのお礼
お礼日時:2016/03/02 05:41
早速の回答ありがとうございます。windows7を使用しています。とても便利な機能だったのに、なんで廃止にしてしまうのですかネ。マ~、辞書を引きながら読めば、単語を覚えていくので、勉強になりますが・・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語が苦手ですが、文法は特にわかってません。 海外に行くのですが1番効率のいい勉強方法は 単語を覚え 3 2023/01/29 22:04
- 英語 瞬時に英語を組み立てたり理解するにはどうしたらいいでしょうか 3 2022/04/23 13:34
- Gmail Gmail が英語です・・・ 2 2022/03/22 19:22
- 英語 英語が苦手なので中学英語から復習してますが、英語の並べ替え問題なら解ける問題多いのですが、この日本語 2 2023/04/01 16:27
- 英語 ダイパリメイクを英語でしているのですが… 1 2022/10/28 03:18
- TOEFL・TOEIC・英語検定 急いでいます! 明後日、英検準二級のテストがあるんですけど正直英語は得意ではありません。文法も単語も 3 2022/05/25 19:54
- 英語 受験英語はイギリス英語?アメリカ英語? 3 2022/06/20 07:20
- 英語 英単語の覚え方について。 ターゲットなのですが単語帳の英単語の方を見ると日本語は出てきますがいざ日本 5 2022/08/03 14:35
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
多岐にわたる、は、亘る OR ...
-
「等々」は「とうとう」「など...
-
「以上」と「超」の意味の違い
-
「はや」の表記
-
「拠点」と「拠店」の意味の違...
-
七面六臂(しちめんろっぴ)に...
-
経験を活かす?それとも生かす
-
「恩恵にあずかる」は「与る」...
-
「毎」の読み方
-
文量は正しい日本語ですか?
-
合意の上・下の使い分け
-
エクセルで「印」のしるしを書...
-
同士か同志か
-
「一言一句」「一字一句」と「...
-
「できるか、できないか」を熟...
-
出費多難と出費多端
-
VBAで重複するデータがあれば1...
-
参考文献の中には辞書や文法書...
-
辞書に載ってないけど「自慢気...
-
「~より」と「~から」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
多岐にわたる、は、亘る OR ...
-
「等々」は「とうとう」「など...
-
「以上」と「超」の意味の違い
-
「はや」の表記
-
エクセルで「印」のしるしを書...
-
七面六臂(しちめんろっぴ)に...
-
経験を活かす?それとも生かす
-
「一言一句」「一字一句」と「...
-
「拠点」と「拠店」の意味の違...
-
「~より」と「~から」
-
文量は正しい日本語ですか?
-
合意の上・下の使い分け
-
「恩恵にあずかる」は「与る」...
-
「できるか、できないか」を熟...
-
向かい入れる? 迎い入れる?
-
「終わる」でも良くなったの?...
-
「世界を周る」のまわるの漢字...
-
ラテン語で「繋ぐ」をおしえて...
-
「毎」の読み方
-
辞書に載ってないけど「自慢気...
おすすめ情報