アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

映画は吹き替えで観ますか?字幕で観ますか?

質問者からの補足コメント

  • あ、すみません、内容で観るときには、吹き替えで観ますと書こうとして間違えました。

      補足日時:2017/06/20 21:41
  • 字幕で観るのも、吹き替えで観るのもどちらも良いと思います。私は皆さんの回答を見ていて、無理な事を考えてしまいました。何時の日か現代の技術を使って映画の出演者自身がさも日本語で最初から話ているように、吹き替えの本人番⁉何だか良く言えませんが、そう言うものもその内に選択の一つに出てくるようになるのかな?って。
    とにもかくにも観方は違いが有っても良い映画は素晴らしいと思います。これからも良い映画がたくさん作られ私達を楽しませてくれますように。

      補足日時:2017/06/21 10:31

A 回答 (9件)

昔(若いころは)は字幕も全く気にならなかったのですが、このごろ特に40過ぎてからは字幕がめんどくさくなって・・・。

だから洋画を映画館で見なくなりましたね。映画館で見るのは専ら邦画とアニメ(子供と一緒にですが。)になりました。(^_^;)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません。ノムリンさん。お年割りと私と近くなんですね。勝手にもっと上だって勘違いしていました・、ごめんなさい、
本題入ります。私も好きな俳優が出ている映画だと字幕でと思いますが、好きな俳優さんとかでなくて映画の内容で観る時には字幕で観ます。

お礼日時:2017/06/20 21:38

字幕で見ます。

最近の若者は劇場ですら吹き替え版を好んでみるそうです。と映画会社の東〇の社長と話す機会があった時、そんな話をしていました。
英語の勉強を兼ねて、とかいう発想はないそうですよ、今の若い人は。新しい視点ですね!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

凄い方とお知り合いなんですね。東0ってあの、、ですよね⁉何だか嬉しいですねぇ亡き母は黒沢監督の妹さんとお友達だったとか昔言っていましたがもしかしたら、母とも回答者さんどこかで会われていたりして?母は目黒育ちで昭和3年生まれです。すみません脱線しました。確かに英語は耳からとも聞きますから、英語の勉強に最適なんですよね。ただ字幕追うより先に出演者の表情とかを見てしまうから私も吹き替えで観る事が多いです。

お礼日時:2017/06/20 21:56

吹き替えで観ます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かります。回答有り難うございます。

お礼日時:2017/06/20 21:58

吹き替えです。

そのほうが楽。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにその方が楽ですね。回答有り難うございます。

お礼日時:2017/06/20 22:00

字幕です。


吹き替えは口の動きとセリフ回しに違和感がありますし、キャラクターと合わないだろうって言う声優を使ったり時には役者やタレントに
吹き替えさせるのもあるので違和感を超えてガッカリ感しか有りませんので。
字幕は文字を追い掛けないとならないので映像と上手くリンクしなかったりもしますが、それでもオリジナルの声を聴けるので
そちらの方がマシ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も好きな俳優の時には字幕で観るときあります。私の場合は鈍感なのか吹き替えでも其ほど違和感を感じませんが、字幕の良さも分かります。

お礼日時:2017/06/20 22:04

時と場合と作品によります。



ミュージカルなんかは、字幕(元のウタゴエガ聴けないから)。

長い映画は、出来たら吹き替え(ラストエンペラーとか)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今上映中の美女と野獣御覧になりましたか?私は観たいのですが、まだ観てません。ラストエンペラー良かったですね。私も吹き替えで観ました。

お礼日時:2017/06/20 22:09

歌声が聴けないからでした(。

>д<)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ドンマイでーす。回答有り難うございます

お礼日時:2017/06/20 22:10

美女と野獣は、フランス製作の物を先日観ました。



映画はもっぱら自宅でケーブルのビデオ・オン・ディマンドで観ています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それは良いですねぇ。御自宅でゆっくり観られますね。我が家もケーブルなんですけど、オンデマンド観られるように登録されていないからなぁ。主人が余計なお金を払いたくないって。すみません愚痴ってしまいました。回答有り難うございました

お礼日時:2017/06/21 05:32

字幕がある時は字幕で見ます。


吹き替えの声が自分のイメージしている人の声と必ずしも一致しない場合が多かったので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

字幕で観ると言う方はやはり吹き替えの人の声と映画の出演者の声のギャップの違いというか違和感が感じるようですね。回答有り難うございました。

お礼日時:2017/06/21 10:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!