アレルギー対策、自宅でできる効果的な方法とは?

dope! If you need any free music for your content, come to my page

これを日本語に訳してください。

A 回答 (2件)

最高! 無料で音楽をダウンロードしたいんだったら私のページに来てみてね。



dope=スラングで、coolやawesomeと同じく「いいね!」とか「カッケ~~」「最高」「超~ヤバイじゃん」といった意味になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2017/07/17 13:46

ドープ!あなたのコンテンツに無料の音楽が必要な場合には、私のページに着てください!


    こうかな?ドープって音楽のほうだよね・・・
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語の意味を教えて下さい

This morning in Boston, the temperature dropped to fifteen below.

気温のこと言っていますが、何度のことなんでしょう。

Aベストアンサー

fifteen below は fifteen below the freezing point (氷点下15度)のことです。 アメリカではこの the freezing point は普通省略されます。

もちろんアメリカの気温表示は華氏なので氷点(摂氏0度)は華氏32度に相当します。ですから fifteen below(氷点下15度)とは華氏32度より15度低い華氏17度のことで、これは約摂氏ー8度に相当します。

QI saw u archived most your edits of me and now you

I saw u archived most your edits of me and now your making tons for other people これを日本語に直してほしいです!お願いします!

Aベストアンサー

あなたが編集してくれた私のもののほとんどを保存してくれてるし、今はすごい数の人の為にも編集してくれてることを知りました。

QI loved this one を日本語にしてほしいです!

I loved this one を日本語にしてほしいです!

Aベストアンサー

こいつが好きだった。

例えば今は手に入らなくなってしまった何かを指して(チョコでも車でも)こういう言い方をします。

QThe dog was akways kept by people. 和訳お願いします!!

The dog was akways kept by people.
和訳お願いします!!

Aベストアンサー

前後の文脈が無いので、この文だけから解釈します。

The dog の The (the) は、この場合はある集合の中の一つの種類(代表)を言うときに付けます。
『「犬」(というもの、という動物の一つの種類)は、いつでも人間に飼われていた(来た)。』(意訳:犬という動物は、常に、人間に飼われるものだ。)

Qa shower.

シャワーを浴びる。I take (have)a shower.
1日3回だったら。take three showers a day.としたくなるんですけど間違いですよね?

Aベストアンサー

take a shower for 3 times a day.

Qこの3行目のlikeの後ろにカンマが来てますがこれって何で前置詞+名詞の形になってないんですか?

この3行目のlikeの後ろにカンマが来てますがこれって何で前置詞+名詞の形になってないんですか?

Aベストアンサー

引用符の中身というか引用符含めた全体が like の目的語。
「〜」のような答え

say などの目的語でも引用符の前はコンマです。
あるいは、
, say,

たとえば〜
というのにも似ています。

まあ、前者でしょうか。
引用符つき直接話法的部分を区切るコンマ。

Q以下の英文についてお尋ねします。t1191

My article will appear in thr September issue of the jornal.If you are able to respond, I will need yor response by the end of this month for it to be included in the article.

for it to be included in the articleの部分なのですが、 for it to beとはどのような用法になるのでしょうか?宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

to be included は「含まれるように」の目的を表す不定詞です。for it は、その意味上の主語を表し for it to be included で「それが含まれるように」ということになります。

I will need your response by the end of this month for it to be included in the article. → I will need your response by the end of this month so that it can be included in the article. のように言い換えることが出来ます。

Qthe heart's once richly populated parts について

Love and courage and conscience - we all know that these traits are housed at the other end of the main blood vessel form the heart's once richly populated parts.

この文って一体どういう意味なんでしょうか?
以下自分で考えた訳です。

「愛、勇気、良心 ー、これらの特性は,かつて存在していた心臓から出る主要な血管のもう一方の端にあることをみな知っている。」

自分で訳しといてなんですが、
かつて存在していた心臓(the heart's once richly populated parts)とはいったい何のことなんでしょうか?
主要な血管のもう一方の端(at the other end of the main blood vessel )とは?

教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

想像です。
populated は(血液で)満たされた、という意味です、かつては満たされていたのですから、今は空です。
at the other end of は、end は正常なら無いはずですが、在るということは傷口です。

全体としては、愛、勇気、良心は、流した血に宿る。

Q英語の例文に関して

教材の例文に関して
During an attack, Hunter would lick Jacob's face and lie down beside him.
発作の間、ハンターはジェイコブの顔をなめ、そばに寝そべっていた。

この文のwouldについてですが、なぜwouldが使われてるのでしょうか?
ご教授願います。

Aベストアンサー

まず、そういう訳になるためには過去文脈が必要です。
まあ、例文とはえてしてそうですが、
全体の中の一部と考えればいいです。

過去の話の中の一部。
過去文脈であれば、こういう would は過去の習性、習慣、固執

過去文脈だから will → would であり、
will と言っても特に未来というのでなく、
意志、習性、習慣、固執。
それの過去バージョンです。

ただ習慣と言っても、普通の現在・過去でいう習慣でなく、
どこかに「どうしても~したがる、~しようとした」っぽい響きがあり、
固執ともつながります。

Q和訳をお願いします

和訳をお願いします。The tires on the old Chevy had the consistency of penny balloons and began to leak.(http://www.inspirationpeak.com/cgi-bin/stories.cgi?record=119)

Aベストアンサー

penny balloonsが、なんだか知らないけどたぶん「ゴム風船」の事だと思うの(`・ω・´)

・ポンコツシボレーのタイヤは、もうゴム風船みたいになっちゃってて、空気漏れしやすくなっていた。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報