プロが教えるわが家の防犯対策術!

サンタが街にやってくる 日本語訳

の検索結果 (10,000件 1〜 20 件を表示)

サンタさん卒業の手紙を英訳

…サンタさん卒業の手紙を英訳 今年の娘へのプレゼントに以下の「」内の文章を英文で添えたいと思っています。 ネットで見て素敵な内容だと思ったものを、我が家の事情に合わせ少し変え...…

解決

なぜ、子供にサンタを信じさせるのでしょう?

…うちには幼稚園年中の長女を筆頭に三人の子供がいますが、ここ数年クリスマスには悩んでしまいます。 私はクリスマスについて「大切な人に感謝の気持ちを込めてプレゼントを贈る日」...…

解決

サンタのプレゼントに犬と言われて

…小学校5年生の娘ですが、いまだサンタクロースを信じています。 最近の子は、頑張るパパ&ママサンタのおかげか、、サンタを信じている 子供も多く健在・・・。学校でも何ら疑いはなく...…

解決

晋書の日本語訳はありますか

…中国の古典「晋書」を いろいろ調べてみましたが 日本語訳がわかりません。 大学の中国文学科の図書で 晋書の日本語訳あるでしょうか?…

解決

英語の教科書にはなぜ日本語訳がないの?

…日本人にとって、英語とは言語的にも遠く、島国であり、植民地にもなったことがないという条件がからみなかなか習得するのに不利な状況にあるとは日ごろ感じています。 それでも英語...…

解決

サンタモニカビーチでの過ごし方

…こんにちは。 今度ロスに行くことになり、 サンタモニカでホテルが取れ、1日あいた日があるので、 サンタモニカやベニスまでのビーチを、丸一日楽しんでこようと思っています! ビ...…

解決

『星の王子さま』の日本語訳

…かつては『星の王子さま』の日本語訳は、岩波書店の内藤濯訳しか販売されてゐませんでしたが、2005年に翻訳出版が自由になり、今では大量の翻訳が出回つてゐます。 内藤濯訳以外に、...…

解決

英英辞典に日本語訳がついていたら...

…英英辞典に日本語訳がついていたらなぁ... 英語学習には英英辞典が断然良いと聞き、使いはじめましたが、イマイチ意味がつかめませんし、間違った意味を思い込んでいるかも... 英英辞典...…

解決

日本語訳お願いします。1、After a tiring day,John lay down to

日本語訳お願いします。 1、After a tiring day,John lay down to rest and fell asleep,and continued to sleep until after midnight. 2、Children all over the would believe Santa Claus,whose name is derived from a mispronunciation of Saint Nicho...…

解決

この中国語の日本語訳を教えてください

…この中国語の日本語訳を教えてください…

締切

英語で「~できますように」ってどういうのですか?

…「サンタが来ますように」のように神様に祈るような表現(願い事)はどう書けばいいのですか?…

解決

訳→英文 or 英文→訳 どちらがよい?

…訳見てから英文読むのと 英文見てから訳見るのはどちらが効率的(むしろ今後の読むためになる)なのか。 訳見てから英文読むと、メリットはイメージがもともとあるから読みやすいんじ...…

解決

以下の英文の日本語訳を教えてください。

…NintendoDSのソフト「逆転裁判」の北米版をプレイしているのですが、その中に以下の文が出てきました。 Ho hoh. You are not cogniferous of my background? Gathering information is my business, you see. ↑の英文は...…

解決

海外ドラマのフレンズのスクリプトの日本語訳サイト

…海外ドラマのフレンズのスクリプトの一つ一つ日本語訳がついているサイトをあれば教えてください。…

解決

下記のタイの住所を日本語訳できる方いますか?

…下記のタイの住所を日本語訳できる方いますか? 301 Moo 6, Sukhumvit Road, K.M. 143, Naklua, Banglamung, Chonburi Thailand 20150 宜しくお願いします。…

締切

This is my sister.の日本語訳

…This is my sister.の日本語訳は「こちらは私の妹です」でしょうか? それとも「これは私の妹です」が正しいのでしょうか? 教えてください。 ※中学英文法の総復習をする為に購入した教材に...…

締切

in due course の日本語訳がどうして「しかるべき時期に」とかになるのでしょう?

…in due course の日本語訳がどうして「しかるべき時期に」「適当な頃に」「そのうち」とかになのか教えてください。英米人は実際にはどんな感じで使っているのでしょうか?…

解決

イマジンの日本語訳

…ジョンレノンのイマジンの日本語訳ってどういうのなんですか? どういうコトを歌にしてるのかも教えてくれれば嬉しいです…

解決

日本語の訳(わけ)の使い方2

…日本語の訳(わけ)使い方について ~である訳(わけ)ではない。 →~であるとは限らない。 ~ができる訳(わけ)ではない。 →~ができるとは限らない。 ~がない訳(わけ)で...…

解決

「歓迎光臨」とは日本語訳でどのような意味?

…台湾の男性歌手ハーレム・ユーが「歓迎光臨Disco」を歌ってるのですが、「歓迎光臨」とは日本語訳でどのような意味になるのでしょうか?…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)